Translation of "Bekomme" in French

0.010 sec.

Examples of using "Bekomme" in a sentence and their french translations:

Ich bekomme Heimweh.

Le mal du pays me prend.

Was bekomme ich?

Qu'est-ce que j'y gagne ?

Ich bekomme keine Luft.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

Ich bekomme eine Glatze.

- Je deviens chauve.
- Je perds mes cheveux.

Davon bekomme ich Gänsehaut.

Cela me donne la chair de poule.

Bekomme ich keinen Abschiedskuss?

N'ai-je pas droit à un baiser d'Adieu ?

Wo bekomme ich Bioeier?

Où puis-je acheter des œufs bios ?

bekomme ich nur... ...wunderbaren Pulverschnee.

j'ai toujours... cette belle poudre !

Als Schauspieler bekomme ich Skripte

En tant qu'acteur, je reçois des scénarios

Was bekomme ich als Gegenleistung?

Qu'est-ce que j'obtiens en échange ?

Und was bekomme ich dafür?

Et qu'est-ce que j'y gagne ?

Ich bekomme Blähungen von Kartoffeln.

Manger des pommes de terre me fait péter.

Wie bekomme ich das entfernt?

Comment je fais pour l'enlever ?

bekomme ich am Ende Besucher.

je finis par avoir des visiteurs.

bekomme E-Mails von dir.

recevoir des emails de votre part.

Ich bekomme immer mehr graue Haare.

J'ai de plus en plus de cheveux gris.

Ich bekomme oft Briefe von ihr.

Je reçois souvent des lettres d'elle.

Ich bekomme oft Briefe von ihm.

Je reçois souvent des lettres de lui.

Ich bekomme jeden Winter aufgesprungene Lippen.

J'ai les lèvres gercées chaque hiver.

"Hey, wie bekomme ich viele Stimmen?"

"Hey, comment puis-je obtenir beaucoup de votes?"

Jetzt bekomme ich zusätzliche 400.000 Seitenaufrufe

Maintenant, je reçois 400 000 pages supplémentaires

Ich bekomme monatliche Zuwendungen von fünfzigtausend Yen.

Je reçois une allocation mensuelle de cinquante mille yens.

Ich bekomme jeden Tag über zweihundert Netzzuschriften.

Je reçois plus de deux cents courriels par jour.

Ich bekomme Nesselausschlag, wenn ich Eier esse.

- Je fais de l'urticaire lorsque je consomme des œufs.
- Je fais de l'urticaire lorsque je mange des œufs.

Von scharfen Essen bekomme ich einen Schluckauf.

La nourriture épicée me donne le hoquet.

Bekomme ich Rabatt, wenn ich bar bezahle?

Est-ce que je bénéficie d'une ristourne si je paye en espèces ?

Ich bekomme oft einen Brief von ihm.

Je reçois souvent des lettres de lui.

Und ich bekomme diese Frage sehr oft.

Et je reçois beaucoup cette question.

Und bekomme mehr Hörer zu meinem Podcast.

et obtenir plus d'auditeurs à mon podcast.

Zum Beispiel bekomme ich eine Menge Verkehr

Par exemple, je reçois une tonne de trafic

Ich bekomme mit der Zeit ein wenig Platzangst.

Je deviens claustrophobe, à force.

Ich bekomme einen Preis genannt und akzeptiere den.

On me donne un prix et je l'accepte.

- Ein Kissen, bitte.
- Bekomme ich bitte ein Kissen?

Puis-je avoir un oreiller ?

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

Je commence à avoir faim.

Bekomme ich einen Rabatt, wenn ich bar bezahle?

J'ai droit à une réduction si je paie cash ?

Ich bekomme diesen alten Fernseher nicht zum Laufen.

Je n'arrive pas à faire fonctionner cette vieille télé.

Je mehr ich bekomme, desto mehr will ich.

Plus j'en obtiens, plus j'en veux.

Ich bekomme mein Nasenbluten nicht zum Stillstand gebracht.

Je n'arrive pas à faire cesser mon saignement de nez.

Zum Ende des Jahres bekomme ich meinen Führerschein.

J'aurai mon permis à la fin de l'année.

Ich hoffe, ich bekomme zu Weihnachten viele Geschenke.

J'espère recevoir beaucoup de cadeaux pour Noël.

Ich hoffe, dass ich eine schnelle Antwort bekomme.

J'espère que je recevrai une réponse rapide.

Jeden Monat bekomme ich Nachrichten von meiner Mutter.

J'ai des nouvelles de ma mère tous les mois.

Wie ist ein Servierwerkzeug? Bekomme ich mehr Verkehr?

Comment est un outil de service va me chercher plus de trafic?

Und damit wirst du bekomme entweder mehr Leute

Et en faisant cela, vous aurez soit obtenir plus de gens

Verdammt, ich bekomme Vorträge Denn Leute sind wie,

Heck, je reçois des engagements de discours Parce que les gens sont comme,

Falle ich hier ins Wasser, bekomme ich große Schwierigkeiten.

Si je tombe dans cette eau blanche, je suis dans le pétrin.

Ich bekomme mit, dass Blumen sehr viel ersetzen müssen,

Je me rends compte que les fleurs doivent remplacer une grande partie de

Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.

J'ai peur rien qu'en passant près de lui.

Ich bekomme dieses Lied nicht mehr aus meinem Kopf.

Je n'arrive pas à me sortir cette chanson de la tête.

In letzter Zeit bekomme ich Wadenkrämpfe, wenn ich schlafe.

Ces derniers temps, j'ai des crampes aux mollets quand je dors.

Was du tun wirst, bist du Bekomme mehr Empfehlungen

ce que tu vas faire, c'est toi obtenir plus de recommandations

So ist es besser. Jetzt bekomme ich die Beine raus.

C'est mieux. Je sors ma jambe.

Aber was bekomme ich, wenn ich dir das Spielzeug zurückgebe?

Mais qu'est-ce que j'aurai si je te rends le jouet ?

Ich bekomme die Schachtel nicht geöffnet, ohne dass sie bricht.

Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans qu'elle casse.

Ich bekomme vielleicht nichts von dem, worum ich gebeten habe.

Il se peut que je n'obtienne rien de ce que j'ai demandé.

- Ich bekomme, was ich will.
- Ich krieg, was ich will.

J'obtiens ce que je veux.

Immer wenn ich dieses Lied höre, bekomme ich feuchte Augen.

À chaque fois que j'écoute cette chanson, je verse une larme.

Ich esse Sushi, wann immer ich die Gelegenheit dazu bekomme.

Je mange des sushis dès que j'en ai l'occasion.

Aber wenn du es versuchst bekomme ein Ranking auf Portugiesisch,

Mais si vous essayez de obtenir les classements en portugais,

- Also eine Frage, die wir bekomme viel von euch allen,

- Alors une question que nous obtenir beaucoup, de vous tous,

Und es wäre großartig bekomme ein paar Ideen und Tipps.

et ce serait génial de obtenir des idées et des conseils.

Und es wird normalerweise viral gehen, bekomme viele Likes, Shares,

Et ça va généralement viral, obtenir beaucoup de j'aime, partages,

- Wie erhalte ich eine Kostenerstattung?
- Wie bekomme ich mein Geld zurück?

Comment puis-je me faire rembourser ?

Zum Beispiel, wenn Sie eingeben Wie bekomme ich mehr Google Traffic?

Aber du wirst es wahrscheinlich nicht tun bekomme so viel Engagement

mais vous ne le ferez probablement pas obtenir autant d'engagement

- Ich bekomme diesen Knoten nicht los.
- Ich kann diesen Knoten nicht lösen.

Je ne parviens pas à défaire ce nœud.

Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.

J'ai une écharde dans le doigt mais je n'arrive pas à l'extraire.

Aber das ist nicht wo ich bekomme den größten Teil meiner Einnahmen

mais ce n'est pas où je obtenir la plupart de mes revenus

Ich bekomme langsam Hunger. Wie willst du versuchen, etwas zu essen zu fangen?

Je commence à avoir faim, alors quelle est notre meilleure chance d'attraper à manger ?

- Ich kann es nicht.
- Ich kann das nicht.
- Das bekomme ich nicht hin.

- Je ne peux pas le faire.
- Je ne peux le faire.
- Je n'y arrive pas.
- Je n'y parviens pas.

- Meistens bekomme ich, was ich will.
- Meistens kriege ich das, was ich will.

J'obtiens d'ordinaire ce que je veux.

- Langsam wird mir angst.
- Langsam bekomme ich es mit der Angst zu tun

Je commence à avoir peur.

Ich hoffe, ich bekomme von all dem Fett in dem Salat keinen Durchfall.

J'espère que toute la graisse de la salade ne cause pas de diarrhée.

Und bekomme Rankings, ich mache dir Spaß nicht, in ein oder zwei Monaten.

et obtenir des classements, je vous kid pas, dans un ou deux mois.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

- Je ne peux pas l'enlever de mon esprit.
- Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête.

Wie auch immer, du wirst es immer noch tun bekomme eine Antwort von mir,

De toute façon, vous aurez toujours obtenir une réponse de moi,

- Ich werde niemandes E-Mail heute erhalten.
- Ich bekomme heute von niemandem eine E-Mail.

Je ne recevrai de courriel de personne aujourd'hui.

Ich bekomme niemals die Gelegenheit, auch etwas vorzubringen, weil Emma mir immer das Wasser abgräbt.

Je n'ai jamais l'opportunité de proposer quelque chose, parce qu'Emma me coupe toujours l'herbe sous le pied.

- Ich weiß nicht, wann ich es bekomme.
- Ich weiß nicht, wann ich ihn begrüßen kann.

Je ne sais pas quand est-ce que je le recevrai.

Bekomme ich ein Foto von dir, damit ich dem Weihnachtsmann zeigen kann, was ich mir wünsche?

- Puis-je avoir votre photo pour montrer au Père Noël ce que je veux pour Noël ?
- Puis-je avoir ta photo pour montrer au Père Noël ce que je veux pour Noël ?

Jemand sagte kürzlich: „Ich bekomme 100 000, um zu schauspielen, und sechs Millionen für den Verlust meiner Privatsphäre.“

Quelqu'un a dit récemment : « Je gagne 100 000 pour jouer un rôle et 6 millions pour la perte de ma vie privée. »

Immer genau dann, wenn es etwas gibt, was ich tun muss, bekomme ich Lust, etwas anderes, Unnötiges zu tun.

- À chaque fois, et précisément au moment où il y a quelque chose que je dois faire, j'ai envie de faire quelque chose d'autre, de superflu.
- C'est toujours précisément quand il y a quelque chose que je dois faire que j'ai envie d'en faire une autre superflue.