Translation of "Geschaffen" in French

0.015 sec.

Examples of using "Geschaffen" in a sentence and their french translations:

Ihr seid füreinander geschaffen.

Vous êtes faits l'un pour l'autre.

Ich habe Probleme geschaffen.

J’ai créé des problèmes.

Du hast Probleme geschaffen.

Tu créais des problèmes.

Alle Menschen wurden gleich geschaffen.

Tous les hommes ont été créés égaux.

Wer hat dieses Ölgemälde geschaffen?

Qui a peint cette huile ?

Alle Menschen sind gleich geschaffen.

Tous les hommes sont créés égaux.

Sie ist wie für mich geschaffen.

Elle est parfaite pour moi.

Der Mensch wurde Gott zum Ebenbild geschaffen.

Les hommes ont été créés à l'image de Dieu.

- Du schufst Probleme.
- Du hast Probleme geschaffen.

Tu créais des problèmes.

Ich bin für solche Arbeit nicht geschaffen.

Je ne suis pas faite pour ce travail.

Und es hat eine Menge Engagement geschaffen.

et cela a créé une tonne d'engagement.

Aber dann haben wir ein kleines Monument geschaffen.

mais ensuite nous avons créé un petit monument.

Gott hat die Welt in sechs Tagen geschaffen.

Dieu a créé le monde en six jours.

Tom glaubt, dass Gott die Welt geschaffen hat.

Tom croit que Dieu a créé le monde.

- Das ist die Art von Arbeit, für die ich geschaffen bin.
- Für diese Art von Arbeit bin ich wie geschaffen.

C'est le genre de travail pour lequel je suis fait.

Das Quenya, eine künstliche Sprache, wurde von Tolkien geschaffen.

Le quenya, langue construite, a été conçu par Tolkien.

Ich bin einfach nicht für diese Art Arbeit geschaffen.

Je ne suis simplement pas taillé pour ce genre de travail.

Ich bin nicht für das Leben als Schäfer geschaffen.

Je ne suis pas fait pour la vie de berger.

Ich weiß, welcher Ort für die Feier wie geschaffen wäre.

Je connais l'endroit idéal pour notre fête.

Na, da hat unsere Regierung aber ein schönes Steuerschlupfloch geschaffen!

Notre gouvernement a concocté là une belle chatière fiscale !

Aber was eigentlich geschaffen wird, ist das Erlebnis für das Publikum.

mais bien sûr, ce qui est sculpté, c'est le ressenti du public.

Ein sonniges Wochenende ist wie geschaffen für einen Kurzurlaub im Gebirge.

Un week-end ensoleillé est idéal pour un petit séjour à la montagne.

Ich würde David treffen und sei wie hey du geschaffen hast

Je frapperais David et être comme hey vous avez créé

Und das, was man geschaffen hat, aus der Perspektive des Lesers ansehen.

et regarder votre travail du point de vue du lecteur.

Das hier ist nichts für mich! Ich bin nicht zum Arbeiten geschaffen!

Cet endroit n'est pas pour moi ! Je ne suis pas fait pour travailler.

Vor allem ist es nicht erwiesen, dass durch die Verkürzung der Arbeitszeit Arbeitsplätze geschaffen werden.

Avant tout, reste à prouver que la réduction du temps de travail crée de nouveaux emplois.

Die Form, die sie mit Jesus geschaffen haben, kann die V-Form, den heiligen Gral, symbolisieren.

La forme qu'ils ont créée avec Jésus peut symboliser la forme en V, le Saint Graal.

Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden.

Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait.

Der Mensch wurde weder von sich selbst geschaffen, noch für sich selbst, sondern von und für Gott.

L'homme n'a été fait ni par lui-même, ni pour lui-même, mais par Dieu et pour Dieu.

Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.

Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même.

In den Vereinigten Staaten wurden in den vergangenen 20 Jahren 20 Millionen neue Jobs geschaffen - die meisten davon im Dienstleistungssektor.

Aux États-Unis d'Amérique, vingt millions de nouveaux emplois ont été créés dans les deux dernières décennies, la plupart d'entre eux dans le secteur des services.

Mit beängstigender Geschwindigkeit werden auf der Krim vollendete Tatsachen geschaffen. So schnell können wir gar nicht schauen, wie die Grenze zwischen zwei Staaten unseres Kontinents neu gezogen werden.

Avec un empressement intimidant, des faits surgissent en Crimée. Et, avec un tel empressement, il est absolument impossible d'observer comment se redessine la frontière entre deux états de notre continent.

Nichts verleiht einem Künstler so viel Kraft wie das Bewusstsein, dass es wenigstens einen Menschen gibt, der das, was er geschaffen hat, mit den Augen großer Liebe betrachtet.

Rien ne donne plus de force à un artiste que de savoir qu'il y a au moins une personne qui aime profondément ce qu'il a créé.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

Es wäre nicht recht, dem Lieben Gott allzu böse zu sein, meine Herren. Halten Sie sich einmal vor Augen, dass er die Welt in nur 6 Tagen geschaffen hat. Und für ein solches Unternehmen sind 6 Tage einfach ein bisschen wenig.

Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !