Translation of "Glatt" in French

0.018 sec.

Examples of using "Glatt" in a sentence and their french translations:

Glatt.

Ça glisse.

Sehr glatt.

Ça glisse énormément.

Alles läuft glatt.

Tout se passe bien.

- Bis jetzt ging alles glatt.
- Bisher verlief alles glatt.

Jusqu'à présent, tout s'est bien passé.

Ihre Haut ist glatt.

Sa peau est douce.

Bisher verlief alles glatt.

Jusqu'à présent, tout s'est bien passé.

Das hatte ich glatt vergessen.

J'ai complètement oublié ça.

Alles scheint glatt zu gehen.

- Tout à l'air de bien se passer.
- Tout semble se passer bien.

Sie können stachelig und glatt aussehen.

Ils peuvent paraître épineux ou lisses.

Bis er kam, lief alles glatt.

Tout était en ordre jusqu'à ce qu'il arrive.

Vorsicht, mein Herr, es ist glatt.

Attention, Monsieur, ça glisse !

Sei vorsichtig! Der Boden ist glatt.

Fais attention. Le sol est glissant.

Es ist glatt wie ein Babypo.

C'est lisse comme le derrière d'un nouveau-né.

Das ist glatt wie ein Babypopo.

C'est lisse comme le derrière d'un nouveau-né.

Das wird für sie glatt ausgehen.

Ça ira très bien pour eux.

Seine Oberfläche war glatt wie ein Spiegel.

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

Aber dieser Felsen wird hier ganz schön glatt.

Cette roche devient super glissante, là.

Um es kurz zu machen, alles ging glatt.

En un mot, tout s'est bien passé.

Es war nicht einfach, glatt und seltsam hier hochzuklettern,

C'était pas évident, glissant, difficile à escalader,

Die Felsen sind sehr glatt. Ich will nicht mitgerissen werden.

Ces rochers sont super glissants. Je ne veux pas être emporté.

Aber durch die Feuchtigkeit im Dschungel sind diese Felsen sehr glatt.

Mais l'humidité de la jungle rend ces rochers glissants.

Dieser ganze Felsen ist sehr glatt. Mir geht die Kraft aus.

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

- Das ist nicht fair.
- Das ist ungerecht.
- Das ist nicht glatt.

- Ce n'est pas juste.
- C'est injuste.

- Alles verlief reibungslos.
- Alles ging glatt.
- Alles ging reibungslos über die Bühne.

- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.

Er ist ein schrecklicher Langweiler - so glatt wie ein Kiesel im Fluss.

C'est un rabâcheur horrible - aussi poli qu'un caillou dans la rivière.

- Das ist nicht fair.
- Das ist ungerecht.
- Das ist nicht glatt.
- Das ist nicht blond.

- Ce n'est pas juste.
- C'est injuste.

- Es lief alles wie geölt.
- Alles lief wie am Schnürchen.
- Alles lief wie geschmiert.
- Alles ging glatt.

Tout est allé comme sur des roulettes.

- Der Boden ist sehr glatt.
- Auf dem Boden kann man leicht ausrutschen.
- Der Boden ist sehr glitschig.

Le sol est très glissant.

- Ich habe seinen Namen vollkommen vergessen.
- Ich habe seinen Namen komplett vergessen.
- Ich habe seinen Namen glatt vergessen.

J'ai complètement oublié son nom.