Translation of "Heran" in French

0.006 sec.

Examples of using "Heran" in a sentence and their french translations:

- Fahren Sie hier heran!
- Fahre hier heran!

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

Fahre hier heran!

Arrêtez-vous ici !

Sie wächst heran.

Elle grandit.

Die Abenddämmerung rückte heran.

Le crépuscule est arrivé.

Sie schafften Wasser heran.

- Ils apportaient de l'eau.
- Elles apportaient de l'eau.
- Ils ont apporté de l’eau.
- Elles ont apporté de l’eau.

Wir müssen nahe an das Flugzeugwrack heran.

Le parachute est ouvert. Retrouvons les débris.

Schleich dich nicht so an mich heran!

- Ne me prends pas par surprise comme ça.
- Ne te faufile pas derrière moi comme ça.

Wölfe pirschten sich an die Herde heran.

Les loups traquaient le troupeau.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Er schlich sich von hinten an sie heran.

- Il se faufila furtivement derrière elle.
- Il s'est faufilé furtivement derrière elle.

Ich schlich mich von hinten an sie heran.

- Je me suis dissimulé derrière elle.
- Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.

Sie schlich sich von hinten an mich heran.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

Er schlich sich von hinten an ihn heran.

Il s'approcha de lui par derrière, en se dissimulant.

Er lässt den Feind nicht an sich heran.

Il ne laisse pas l'ennemi l'approcher.

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.

Une tempête est imminente.

Die Katze schlich sich an den nichtsahnenden Vogel heran.

- Le chat s'approcha sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.
- Le chat s'est approché sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.

Du hast mich erschreckt! Schleiche dich nicht so an Leute heran!

Tu m'as fait peur ! Ne te faufile pas derrière les gens comme ça.

Ich komme an keines der Bücher ganz oben im Regal heran.

Je n'atteins aucun des ouvrages de l'étagère supérieure.

Tom trat näher an das Auto heran und sprach mit dem Fahrer.

Tom s'approcha de la voiture et parla avec le chauffeur.

Jetzt Napoleons Stieftochter, und brachte ihn näher an die zukünftige französische Kaiserfamilie heran.

aujourd'hui belle-fille de Napoléon, le rapprochant de la future famille impériale de France.

Er wuchs zwischen zwei Polen heran: eine bezaubernde Natur und eine verlockende Technik.

Il a grandi entre deux pôles: une nature ravissante et une technique séduisante.

Die stärkste Kraft reicht nicht an die Energie heran, mit der manch einer seine Schwäche verteidigt.

La plus grande force ne rivalise pas avec l'énergie avec laquelle plus d'un défend ses faiblesses.

Obwohl sein Telefon unüberhörbar klingelte, ließ Tom es auf dem Tisch liegen und ging nicht heran.

Bien que son téléphone sonnât de toute évidence, Tom le laissa sur la table et n'y répondit point.

Im Gegensatz zu den erhitzten Diskussionen, die wir von daheim kannten, blieben diese Menschen selbst bei heiklen Themen völlig ruhig, ließen einander ausreden, wägten die Argumente der anderen gegen die eigenen ab und tasteten sich so gemeinsam an eine Lösung heran, die allen als die vernünftigste gelten konnte.

Au contraire des discussions surchauffées que nous connaissions chez nous, ces gens restaient quant à eux parfaitement calmes sur des sujets délicats, laissaient l'autre s'exprimer, pesaient les arguments de l'autre par rapport aux leurs et procédaient ainsi ensemble, tels une communauté, vers une solution qui puisse sembler la plus raisonnable.