Translation of "Klaren" in French

0.004 sec.

Examples of using "Klaren" in a sentence and their french translations:

Betrachte den klaren Himmel.

Regardez le ciel clair.

Schau dir den klaren Himmel an.

Regardez le ciel clair.

Ich konnte keinen klaren Gedanken fassen.

Je n'avais pas les idées claires.

Hattest du schon einen klaren Traum?

- As-tu déjà fait un rêve lucide ?
- Avez-vous déjà fait un rêve conscient ?

- Bist du dir über die Risiken im Klaren?
- Sind Sie sich über die Risiken im Klaren?
- Seid ihr euch über die Risiken im Klaren?

- Comprenez-vous les risques ?
- Est-ce que tu comprends les risques ?

Trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

malgré de durs combats, il n'a pas réussi à remporter une victoire claire.

In dieser Gegend sieht man einen klaren Sternenhimmel.

On peut clairement voir les étoiles à cet endroit.

Heute Nacht haben wir einen schönen klaren Himmel.

Cette nuit nous avons un beau ciel clair.

- Bist du dir im Klaren, was du gerade gesagt hast?
- Sind Sie sich im Klaren, was Sie gerade gesagt haben?
- Seid ihr euch im Klaren, was ihr gerade gesagt habt?

- Est-ce que tu réalises ce que tu viens de dire ?
- Réalisez-vous ce que vous venez de dire ?

Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.

- Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.
- Le soleil se reflète dans l'eau claire du fleuve.

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Tom est-il conscient de ce que Mary a fait ?

- An heiteren Tagen kann man den Fuji sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fujiyama sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fuji sehen.

Par beau temps, on peut voir le Mt Fuji.

Bist du dir im Klaren darüber, wie sehr sie dich liebt?

Te rends-tu compte comme elle t'aime ?

Ihre klaren Entwürfe sind von Modernität, Raumverständnis und eleganter Einfachheit geprägt.

Vos esquisses claires sont empreintes de modernité, de compréhension de l'espace et d'une élégante simplicité.

An klaren Tagen kann man in der Ferne den Fuji sehen.

Par beau temps, on peut voir le mont Fuji de loin.

An klaren Tagen kann man von hier aus den Fuji sehen.

Par beau temps, on peut apercevoir le mont Fuji d'ici.

- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für dich ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für Sie ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für euch ist.

Je me rends compte que c'est une décision difficile pour vous.

Der Fortschritt besteht nur in einer klaren Beantwortung der Grundfragen des Lebens.

Le progrès consiste simplement en une réponse simple aux questions fondamentales de la vie.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.

Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve.

Das Allerwichtigste ist für jeden Einzelnen, sich über sich selbst im Klaren zu sein.

La chose la plus essentielle au monde, pour tout individu, est de se comprendre lui-même.

Sie sind sich nicht im Klaren darüber, dass wir ein kleines Wunder vollbracht haben.

Ils ne se rendent pas compte que nous avons accompli un petit miracle.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren war, wie sehr Maria ihn liebte.

Je ne pense pas que Tom ait réalisé à quel point Mary l'aimait.

Eines der ersten nennenswerten Anzeichen sind Probleme beim Wasserlassen, aber oft gibt es keine klaren Symptome.

L'un des premiers symptômes précurseur notable est la difficulté d'uriner, mais il n'y a souvent pas de symptômes clairs.

Einsamkeit, verbunden mit einem klaren, heiteren Bewusstsein ist, ich behaupte es, die einzig wahre Schule für einen Geist von edlen Anlagen.

La solitude, combinée avec une conscience claire et joyeuse est, je le suppose, l'unique véritable école pour une âme aux dispositions nobles.

An einem solchen Tag, wenn eine graue Wolkendecke auf meine Stirn drückt wie eine bleierne Grabplatte, sehne ich mich glühend nach dem grenzenlosen Azur eines klaren Himmels.

En un tel jour, où une couverture nuageuse grise oppresse mon front comme une chape de plomb, j'aspire ardemment à l'azur sans fin d'un ciel limpide.

- Dein Schweigen ist für mich ein klarer Beweis dafür, dass du dir bewusst bist, falsch gehandelt zu haben.
- Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben.

- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es conscient d'avoir mal agi.
- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es consciente d'avoir mal agi.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscient de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes consciente de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscients de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscientes de ne pas avoir agi correctement.

Der 18. Juni 1815. Napoleon ist geflohen. Die Schlacht von Waterloo ist verloren. Von allen Seiten umzingelt, weigern sich die Bataillons der Alten Garde nachzugeben. An der Spitze dieser Männer steht Cambronne. Dieser General des Kaiserreichs, der sich während der Napoleonischen Kriege hervorgetan hatte, weigert sich trotz der englischen Aufforderungen, sich zu ergeben. Der feindliche General, Colville, befiehlt ihm, die Waffen niederzulegen. Er antwortete ihm stolz: „Die Garde stirbt, ergibt sich aber nicht!“ Colville bestand erneut darauf, und da antwortete ihm Cambronne mit einem kurzen, aber klaren Wort: « Merde ! »

Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »