Examples of using "Maße" in a sentence and their french translations:
- Quelles sont tes mensurations ?
- Quelles sont vos mensurations ?
- Quelles sont vos mesures ?
- Quelles sont tes mesures ?
Les mesures doivent être précises.
Quelles sont les dimensions de l'étagère ?
C'est profondément troublant.
- Je suis en partie d'accord avec vous.
- Je suis d'accord avec vous, jusqu'à un certain point.
- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.
Les yeux en disent autant que la bouche.
Elles impacteraient toute la planète.
Ce qu'il a dit, s'applique, dans une certaine mesure, à cette affaire.
Si cette proposition est appliquée, le monde des affaires sera considérablement affecté.
Claude Piron pense que l'espéranto, c'est la langue qui « élève la cohérence au plus haut niveau. »
Aujourd'hui, nous nous sentons particulièrement menacés par les conséquences de la mondialisation.
Il vivait dans une misère indescriptible.
Se mettre à se comparer avec ceux qui ont déjà réussi est très décourageant.
L'homme n'est pas autre chose que son ébauche ; il n'existe que dans la mesure où il se déploie.
J'avais entendu qu'il était gros, mais je ne pensais pas qu'il serait si gros.
Il se sent si peu sûr de son français, en dépit de son affirmation d'être natif francophone, que dès qu'il doit écrire un commentaire un peu compliqué, il le fait en anglais.
Quelque parfaits que fussent ces exercices, jamais il ne lui échappait un mot d’éloge : c’était une de ses maximes, que la louange est incompatible avec la dignité du maître, et que le blâme, à tort ou à raison, est indispensable.
Liu Manqiang, directeur exécutif du Centre Chinois de Recherche et Collège pour les Sciences Sociales et la Technologie de l'Information, déclare : «La technologie de l'information et de la communication possède le potentiel pour une énorme croissance en valeur ; un objectif important pour le développement de la technologie de l'information de la Chine est de permettre à davantage de citoyens ruraux de bénéficier de l'industrie de la technologie de l'information.»
Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.
Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.
J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »