Translation of "Selben" in French

0.017 sec.

Examples of using "Selben" in a sentence and their french translations:

Immer aufs Neue wiederholte sie die selben Worte, die selben Klagen, die selben Anschuldigungen.

Elle répétait toujours les mêmes mots, les mêmes plaintes, les mêmes accusations.

Wir sitzen im selben Boot.

- Nous sommes dans le même bateau !
- On est dans la même galère.

20 Seiten zum selben Thema?

20 pages sur le même sujet?

Sie sind im selben Raum, oder?

Vous êtes bien dans le même espace ?

Wir kamen zur selben Zeit an.

On est arrivé en même temps.

Wir sitzen alle im selben Boot.

On est tous dans le même bateau.

Wir gehören alle zum selben Team.

Nous appartenons tous à la même équipe.

Sally und ich arbeiten im selben Büro.

Sally et moi travaillons dans le même bureau.

Tom und Mary sitzen im selben Boot.

Tom et Marie sont dans le même bateau.

Ich sitze im selben Boot wie du.

- Vous et moi sommes dans le même bateau.
- Toi et moi sommes dans le même bateau.

Tom und Mary arbeiten im selben Büro.

Tom et Mary travaillent dans le même bureau.

Im selben Jahr ernannte Napoleon Berthier zum Kriegsminister

La même année, Napoléon nomme Berthier ministre de la Guerre, le

Tom und ich wurden am selben Tag geboren.

Tom et moi sommes nés le même jour.

Sieht aus, als wären wir im selben Boot.

Il semble que nous soyons dans le même bateau.

Mein Freund und ich wohnen im selben Haus.

Mon petit ami et moi vivons dans la même maison.

Manchmal trifft der Blitz zweimal den selben Ort.

La foudre frappe parfois deux fois au même endroit.

Er und ich sprachen dort am selben Tag.

Lui et moi parlions là le même jour.

- Manchmal schlägt der Blitz doch zweimal am selben Orte ein.
- Manchmal schlägt der Blitz zweimal am selben Ort ein.

La foudre frappe parfois deux fois au même endroit.

Er fütterte seinen Hund jeden Tag zur selben Zeit.

Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour.

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau.

Möchten Sie im selben Büro wie Ihre Gattin arbeiten?

Aimerais-tu travailler dans le même bureau que ta femme ?

Oder drei Artikel, die sind zum selben genauen Thema?

ou trois articles qui sont sur le même sujet exact?

- Gibt es denn nicht bereits viel geignetere Bücher zum selben Thema?
- Gibt es denn nicht schon viel geeignetere Bücher zum selben Thema?

N'y a-t-il donc pas déjà des livres beaucoup plus appropriés sur le même thème ?

Leute fragen: "Warum gehst du jeden Tag zum selben Ort?"

Certains s'étonnaient que je ne plonge qu'ici.

- Wir schliefen im selben Zimmer.
- Wir schliefen in demselben Zimmer.

Nous avons dormi dans la même pièce.

- Sie schliefen in demselben Zimmer.
- Sie schliefen im selben Zimmer.

- Ils ont dormi dans la même pièce.
- Elles ont dormi dans la même pièce.
- Ils dormirent dans la même pièce.
- Elles dormirent dans la même pièce.

Er kam herein und im selben Moment läutete die Glocke.

Il entra et, au même moment, la cloche sonna.

Es gibt keinen Platz für viele Krokodile im selben Fluss.

Il n'y a pas de place pour de nombreux crocodiles dans le même fleuve.

- Wir kamen zur selben Zeit an.
- Wir kamen gleichzeitig dort an.

On est arrivé en même temps.

Am selben Tag landete die Apollo 11 erfolgreich auf der Mondoberfläche.

Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.

- Sie schliefen in demselben Zimmer.
- Sie haben im selben Zimmer geschlafen.

Elles ont dormi dans la même chambre.

- Wir sitzen alle im selben Boot.
- Wir alle sitzen in demselben Boot.

Nous sommes tous sur le même bateau.

- Wir sind an demselben Tag geboren.
- Wir sind am selben Tag geboren.

Nous sommes nés le même jour.

Die Methode, von einem Punkt zum selben Punkt in der Kreuzfahrt zu starten

la méthode de départ d'un point au même point de la croisière

Mein drittes Kind wurde vier Jahre nach dem ersten am selben Tag geboren.

Mon troisième enfant est né quatre ans après le premier, à la même date.

- Rie und ich gingen zur selben Schule.
- Rie und ich sind zur selben Schule gegangen.
- Rie und ich sind zur gleichen Schule gegangen.
- Rie und ich gingen zur gleichen Schule.

Rie et moi sommes allés à la même école.

Im selben Jahr heiratete Ney Aglaé-Louise Auguié, eine Freundin von Josephines Tochter Hortense,

La même année, Ney épouse Aglaé-Louise Auguié, une amie de la fille de Joséphine Hortense,

- Wir kamen zur selben Zeit an.
- Wir kamen gleichzeitig an.
- Wir sind gleichzeitig angekommen.

- Nous arrivâmes au même moment.
- On est arrivé en même temps.

Am selben Tag, als die Dänen Meldorf verließen, hat Isebrand's Miliz einen dänischen Späher gefangen genommen.

Le même jour, les Danois ont quitté Meldorf. La milice d'Isebrand s'empare d'un éclaireur danois.

- Rie und ich sind zur selben Schule gegangen.
- Rie und ich sind zur gleichen Schule gegangen.

Rie et moi sommes allés à la même école.

- Er fütterte seinen Hund jeden Tag zur selben Zeit.
- Er fütterte seinen Hund täglich zur gleichen Zeit.

- Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour.
- Il a nourri son chien à la même heure chaque jour.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Cloner, c'est créer un nouvel organisme qui partage avec un autre organisme préexistant les mêmes données génétiques.

- Wir sitzen alle im selben Boot.
- Wir alle sitzen in demselben Boot.
- Wir sind alle auf demselben Schiff.

On est tous dans le même bateau.

Eifersucht wird immer zur selben Zeit geboren wie Liebe, aber sie stirbt nicht immer zur gleichen Zeit wie diese.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Ich habe zwei Söhne, die am selben Tag geboren wurden, aber der erste ist vier Jahre älter als der zweite.

J'ai deux fils qui sont nés à la même date, mais le premier a quatre ans de plus que le second.

- Alle Jungen sind gleich alt.
- Alle Jungen sind im gleichen Alter.
- Die Jungen sind alle gleichaltrig.
- Alle Jungs sind im selben Alter.

Tous les garçons sont du même âge.

- Als er die Türe öffnete, roch er sofort, dass etwas brannte.
- Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch wahr.

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.