Translation of "Ton" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ton" in a sentence and their french translations:

TT (niedriger Ton)

TT : (Son bas)

TT: (hoher Ton)

TT : ( Son aigu)

Ich ändere den Ton.

Je vais changer de ton.

Zum Ton aus Eisen

au tunc de fer

Stell den Ton ab.

Coupe le son.

Er hörte den Ton.

Il a entendu le son.

Welcher Ton ist das?

C'est quel son ?

Beschäftigtsein gehört zum guten Ton

Être occupé est une distinction

Um diesen Ton zu machen.

rien que pour produire ce son.

Es sollte jetzt Ton geben

Actuellement censé être le son à venir

Hast du den Ton gehört?

- As-tu entendu ce bruit ?
- Avez-vous entendu ce son ?

Ich verbitte mir diesen Ton!

Je ne tolère pas ce ton !

Der Ton ist zu schwach.

Le son est trop bas.

Nur um diesen Ton zu machen.

s'entrechoquent pour produire ce son.

Du solltest nicht in diesem Ton antworten.

- Tu ne devrais pas répondre de la sorte.
- Vous ne devriez pas répondre de la sorte.

Ton ist der wesentliche Bestandteil beim Töpfern.

La terre glaise est le composant primordial pour faire de la poterie.

TT: (hoher Ton geht in tiefen über) "i"

TT : (Son aigü puis grave) E.

Du hast den Ton zu einer Vase geformt.

Tu as façonné l'argile en un vase.

Marie hat den Ton zu einer Vase geformt.

Marie a façonné l'argile en un vase.

Wir haben den Ton zu einer Vase geformt.

Nous avons façonné l'argile en un vase.

Ihr habt den Ton zu einer Vase geformt.

Vous avez façonné l'argile en un vase.

Sie haben den Ton zu einer Vase geformt.

Ils ont façonné l'argile en un vase.

Er blies in die Trompete und schuf einen melodiösen Ton.

Il a soufflé dans la trompette et créé un son mélodieux.

Wehe, du redest noch einmal in diesem Ton mit mir!

- Ne me parle plus jamais comme ça.
- Ne me reparlez plus jamais comme cela.

Er blies in die Trompete und erzeugte einen melodiösen Ton.

Il a soufflé dans la trompette et créé un son mélodieux.

- Nur in diesem Ton, tun Sie denke an solche Werkzeuge

- Juste sur cette note, avez-vous pense que des outils comme ça

- Tom dreht die Lautstärke des Radios herunter.
- Tom dreht den Ton des Radios herunter.
- Tom stellt das Radio leiser.
- Tom stellt den Ton des Radios leiser.

Tom baisse le son de la radio.

Okay, ich habe den Ton einiger CDs ein bisschen aufgemöbelt. Na und?

Bon, j'ai un peu forcé le son de quelques CDs. Et alors ?

Der synchronisierte Film ist nervig anzusehen, weil der Ton nicht mit dem Bild zusammenpasst.

Le film doublé est ennuyeux à regarder parce que la bande sonore est décalée de l'image.

MB: Gleich sehen Sie, wie die Stimmbänder von einem hohen Ton zu einem tiefen gehen.

MB : Regardez comment les cordes vocales changent d'un aigü à un grave.

Man widerspricht oft einer Meinung, während uns eigentlich nur der Ton missfällt, in dem sie vorgetragen wurde.

On s'oppose souvent à une opinion tandis qu'en fait, seule la voix qui l'a exposée nous déplaît.

Sein strenger Ton und seine laute Stimme täuschten über sein innerliches Zartgefühl und seine liebevolle Wesensart hinweg.

Son ton sévère et sa voix forte masquaient sa sensibilité intérieure et sa nature attentionnée.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.

« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.