Translation of "Verlässt" in French

0.014 sec.

Examples of using "Verlässt" in a sentence and their french translations:

- Er verlässt morgen Chicago.
- Morgen verlässt er Chicago.

- Il quittera Chicago demain.
- Il va quitter Chicago demain.

Tom verlässt Kobe morgen früh.

Tom quitte Kobe demain matin.

Er verlässt seine Kinder nicht.

Il n'abandonne pas ses enfants.

Sie verlässt ihre Kinder nicht.

Elle n'abandonne pas ses enfants.

Der Lotse verlässt das Schiff.

Le pilote quitte le navire.

Warum verlässt du Tom nicht?

- Pourquoi ne quittes-tu pas Tom ?
- Pourquoi ne quittez-vous pas Tom ?

Er verlässt sich auf andere Sinne.

le python se fie à d'autres sens.

Er verlässt sich stets auf andere.

Il compte toujours sur d'autres personnes.

Wann verlässt dein Vater sein Büro?

À quelle heure ton père part-il de son bureau ?

Wann verlässt du morgens das Haus?

- À quelle heure pars-tu de chez toi, le matin ?
- À quelle heure partez-vous de chez vous, le matin ?

Das Brautpaar verlässt gerade die Kirche.

Les jeunes mariés sortent juste de l'église.

Der König verlässt nie sein Schloss.

Le roi ne quitte jamais son château.

Ich will nicht, dass Maria mich verlässt.

Je ne veux pas que Mary me quitte.

Du verlässt Japan nicht für immer, oder?

Tu ne quittes pas le Japon pour toujours, si ?

Ich hatte Angst, dass du mich verlässt.

J'avais peur que tu me quittes.

Es ist schade, dass du Japan verlässt.

C'est dommage que tu quittes le Japon.

Du verlässt dich zu viel auf andere.

Tu te reposes trop sur les autres.

Ich weiß nicht, wann Tom Japan verlässt.

Je ne sais pas quand Tom partira du Japon.

Ich will, dass du die Stadt verlässt.

Je veux que vous sortiez de la ville.

Der Wurf verlässt die Höhle zum ersten Mal.

C'est la première fois que la portée quitte sa tanière.

Mein Freund verlässt die Wohnung nie ohne Zigaretten.

Mon petit ami ne quitte jamais l'appartement sans cigarettes.

Meine Frau verlässt die Stadt auf einige Tage.

Ma femme quitte la ville pour quelques jours.

Ich hoffe, dass uns nicht das Glück verlässt.

J'espère que notre chance ne va pas s'épuiser.

Er sagt, er verlässt das Land für immer.

Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.

Sie möchten, dass İbrahim Müteferrika dieses Land niemals verlässt.

Vous voulez qu'İbrahim Müteferrika ne quitte jamais ce pays.

Ich werde dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt.

Vous me manquerez terriblement si vous quittez le Japon.

Es ist schade, dass der Lehrer unsere Schule verlässt.

C'est dommage que le professeur quitte notre école.

Man kann nicht siegen, wenn man sich auf Stärke verlässt.

On ne peut vaincre en ne comptant que sur la force.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

Si un pion est capturé, il quitte le plateau de jeu.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Wenn wir uns die Bewertungen ansehen, verlässt es nie den Gipfel

Quand on regarde les notes, ça ne quitte jamais le sommet

Wer übernimmt denn unsere Klasse, wenn Fräulein Schmidt die Schule verlässt?

Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?

- Versichere dich, dass deine Haustiere genug Nahrung haben, bevor du das Haus verlässt.
- Bevor du das Haus verlässt, stelle sicher, dass deine Haustiere genug Nahrung haben.
- Sorge dafür, ehe du das Haus verlässt, dass deine Haustiere genug zu fressen haben.

Avant de quitter la maison, assure-toi que tes animaux de compagnie ont assez de nourriture.

Der Tintenfisch verlässt seinen Unterschlupf nur zum Zweck der Nahrungssuche oder Fortpflanzung.

- Le poulpe ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.
- La pieuvre ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.

Du verlässt dich zu sehr auf deine Eltern. Du musst unabhängiger sein.

Tu te reposes trop sur tes parents. Tu dois être plus indépendant.

- Er geht immer um sieben aus dem Haus.
- Er verlässt sein Haus immer um sieben.

Il part toujours de chez lui à 7 heures.

„Ein guter Kapitän verlässt das Schiff immer als erster“, sagt Tom, „denn nur ein lebender Kapitän ist ein guter Kapitän.“

« Un bon capitaine quitte toujours son navire en premier, » dit Tom « car seul un capitaine en vie est un bon capitaine. »

- Wenn Sie das Sitzungszimmer verlassen, schalten Sie bitte das Licht aus!
- Wenn du das Sitzungszimmer verlässt, schalte bitte das Licht aus!

Lorsque vous quittez la salle de réunion, éteignez la lumière s'il vous plait.

- Ich will, dass du aus meinem Haus verschwindest!
- Ich will, dass ihr aus meinem Haus verschwindet!
- Ich will, dass Sie aus meinem Haus verschwinden!
- Ich will, dass du mein Haus verlässt!
- Ich will, dass ihr mein Haus verlasst!
- Ich will, dass Sie mein Haus verlassen!

- Je veux que vous sortiez de chez moi.
- Je veux que tu sortes de chez moi.