Translation of "Gelang" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Gelang" in a sentence and their hungarian translations:

Es gelang ihm zu fliehen.

- Sikerült megszöknie.
- Sikerült elmenekülnie.

Es gelang Tom, gewählt zu werden.

- Tominak sikerült megválasztatnia magát.
- Sikerült Tominak kiválasztódnia.

Es gelang ihm nicht, seinen Plan auszuführen.

Nem sikerült neki a tervét megvalósítania.

Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden.

Nincs szerencséje az álláskeresésben.

Dan gelang es nicht, die Geiseln zu retten.

Dannek nem sikerült kiszabadítania a túszokat.

- Es gelang mir hineinzukommen.
- Ich schaffte es, hineinzukommen.

Sikerült bejutnom.

Es gelang ihm nicht, eine schlüssige Begründung zu finden.

Nem sikerült neki egy elfogadható indokot találni.

Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht.

Többször is megpróbálta, mégsem sikerült neki.

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Végre ma sikerült Tednek a gondolatait japánul kifejezni.

Bisher gelang es unseren Fachleuten noch nicht, die Todesursache festzustellen.

Szakembereinknek eddig nem sikerült meghatározni a halál okát.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Tominak végül sikerült rávennie Marit arra, hogy őszintén mondja el a véleményét.

Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik.

Charles Lindbergh 1927-ben, elsőként repülte át egyedül az Atlanti Óceánt.

Ich versuchte, Tom zu überreden, aber es gelang mir nicht.

Próbáltam rábeszélni Tomit, de nem sikerült.

Gott sei Dank gelang es ihm, tief in den Spalt einzudringen.

Hála istennek, a polip mélyen megbújt a repedésben.

Es gelang Tom nicht, Eindruck bei der jungen Dame zu schinden.

Tomnak nem sikerült elkápráztatnia a fiatal hölgyet.

Tom versuchte, die Tür zu öffnen, doch es gelang ihm nicht.

Tom megpróbálta kinyitni az ajtót, de nem tudta.

Zu meiner Überraschung gelang es ihr nicht, die Frage zu beantworten.

Meglepetésemre nem tudott válaszolni a kérdésemre.

In Brasilien gelang es zum weltweit ersten Mal ein Serum gegen Bienengift herzustellen.

Brazíliában sikerült a világon első ízben előállítni szérumot méhméreg ellen.

Bisher gelang es unseren Fachleuten noch nicht, den genauen Zeitpunkt des Todes festzustellen.

Szakembereinknek eddig nem sikerült meghatározni a halál pontos idejét.

Bisher gelang es unseren Fachleuten noch nicht, das Alter der ermordeten Person festzustellen.

Szakembereinknek eddig nem sikerült meghatározni a meggyilkolt személy életkorát.

- Ich konnte sein Haus nicht finden.
- Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.

Nem sikerült megtalálnom a házát.

Am 3. Dezember 1967 gelang es Dr. Barnard, die erste Transplantation eines menschlichen Herzens durchzuführen.

1967. december 3-án doktor Barnardnak sikerült elvégezni az első emberi szívátültetést.

- Es gelang uns, den Fluss schwimmend zu durchqueren.
- Wir schafften es, durch den Fluss zu schwimmen.

- Sikerült úszva átkelnünk a folyón.
- Sikerült átúsznunk a folyón.

Die Pferde liefen so schnell, dass die Kutsche bisweilen vom Boden abhob. Dennoch gelang es uns nicht, den Werwolf abzuhängen.

A paripák olyan gyorsan száguldottak, hogy a kocsi szinte a levegőben repült; mégsem sikerült a vérfarkast leráznunk.

Da es weder Tom noch Johannes gelang, den jeweils anderen mit Worten zu besiegen, griffen beide letztlich zum Degen und stürmten aufeinander los.

Mivel sem Tamásnak, sem Jánosnak nem sikerült szavakkal a másik félt legyőzni, így végül mindketten tőrt ragadtak és egymásra rontottak.

Da es weder Tom noch Johannes gelang, dem anderen mit argumentativen Mitteln beizubringen, im Irrtum zu sein, musste letztlich ein Schwertduell über die Angelegenheit entscheiden.

Mivel sem Tomnak, sem Johannesnek nem sikerült a másikat észérvekkel meggyőzni a saját igazáról, így végül kardpárbajjal kellett eldönteni az ügyet.