Translation of "Runde" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Runde" in a sentence and their hungarian translations:

Herr Wirt, noch eine Runde!

- Házigazda, még egy kört!
- Csapos, még egy kört!

Wie wär's mit einer weiteren Runde?

- Jöhet még egy kör?
- Még egy kör?

Eine Runde dauert etwa fünf Minuten.

Egy kör úgy öt percig tart.

Julien trägt runde Brillengläser, wie John Lennon.

Julien kerek szemüveget hord, akárcsak John Lennon.

Die Verhandlungen sind in eine neue Runde gegangen.

A tárgyalások új szakaszban folytatódtak.

Du kannst eine Runde auf meinem Motorrad drehen.

Mehetsz egy kört a motrommal.

„Tom liebt mich nicht.“ - „Oooch, eine Runde Mitleid!“

- Nem szeret engem Tomi. - Hát, mit is mondjak?

Ich mache jeden Morgen eine Runde um den See.

- Minden reggel futok egy kört a tó körül.
- Megteszem minden reggel körbefutva a tavat.
- Minden reggel körbefutom a tavat.
- Csinálok egy kört minden reggel a tó körül.

Die Mannschaft ist schon in der ersten Runde ausgeschieden.

A csapat már az első fordulóban kiesett.

Sie schaffte für sich Freunde an, eine ganze Runde von Schmeichlern.

Barátokat szerzett magának, udvarlók egész körét.

An diesem Morgen ging Maria eine Runde um das gesamte Dorf.

Azon a reggelen Mária körbement a faluban.

- Seltsame Gerüchte über sie machten die Runde.
- Es verbreiteten sich über sie merkwürdige Gerüchte.

Különös pletyka terjedt el róluk.

- Wir wanderten eine volle Runde um den See.
- Wir wanderten einmal um den See herum.

Körül sétáltuk a tavat.

Die Kreise behalten ihre runde Form, werden aber größer, je näher sie an den Polen liegen.

A körök megtartják alakjukat, de megnőnek a sarkok felé közeledve.

„Wo willst du hin?“ – „Ich muss mal an die frische Luft. Ich gehe eine Runde spazieren.“ – „Aber es wird doch schon dunkel.“

- Hová igyekszel? - Csak levegőzni. Megyek sétálni egyet. - De mindjárt besötétedik.

Punkt, Punkt, Komma, Strich, fertig ist das Mondgesicht. Langer Käse, runde Butter, fertig ist die Schwiegermutter! Arme wie ’ne Acht, ist das nicht ’ne Pracht? Füße wie ’ne Sechs, ist das nicht ’ne Hex? Haare wie ein Stachelschwein, das ist des Königs Töchterlein!

Pont, pont vesszőcske, készen van a fejecske. Rövid nyaka, nagy a hasa, készen van a török basa.