Translation of "Antwortete" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Antwortete" in a sentence and their japanese translations:

Tom antwortete.

トムは答えた。

Keiner antwortete.

誰でも答えない。

- Er zögerte, bevor er antwortete.
- Er antwortete zögerlich.

- 彼は答える前にためらった。
- 彼は答える前に一瞬ためらった。
- 彼が答える前に一瞬の間があった。

Endlich antwortete Ödipus.

ついに、オイデイプスは答えを出した。

Weinend antwortete sie.

彼女は涙を流しながら答えました。

Er antwortete kurz.

彼は手短に答えた。

Tom antwortete sofort.

トムは間髪を入れず、返答した。

Jesus antwortete ihnen.

イエスは、彼らに答えて言われた・・・。

Jesus antwortete ihnen: ...

イエスは、彼らに答えて言われた・・・。

Er antwortete: „Ganz einfach:

彼は「良い質問だね 簡単さ

antwortete er mit Nietzsche:

ニーチェの哲学を引用して こう答えました

Ich antwortete für ihn.

私は彼に代わって応えた。

Sie antwortete mit Leichtigkeit.

彼女はやすやすと答えた。

Er antwortete seinen Eltern.

彼は両親に口答えした。

Sie antwortete unter Tränen.

彼女は涙を流しながら答えました。

Sie antwortete in Tränen.

彼女は涙を流しながら答えました。

„Ja, ja“, antwortete er.

「うんうん」彼は言った。

Wissen Sie, was er antwortete?

答えは何だったと思いますか?

"Ja, ich will." - Antwortete ich.

はい、ほしいです。私は答えました。

Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig.

秘書は私にそっけなく答えた。

Sie antwortete ohne zu zögern.

彼女はすらすら答えた。

Niemand antwortete auf die Frage.

誰も質問に答えなかった。

Sie antwortete mit einem Nicken.

彼女はうなずいて答えた。

- Jemand antwortete.
- Jemand ging dran.

誰かが答えた。

Er zögerte, bevor er antwortete.

彼は答える前にためらった。

- Er antwortete, dass er es nicht wüsste.
- Er antwortete, dass er es nicht wisse.

彼は知りませんと答えた。

Ich bin Japaner, antwortete der Junge.

- 「私は日本人です」とその少年は答えた。
- 「ぼく日本人」少年は答えた。

Sie antwortete, dass sie gerne käme.

彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。

Er antwortete sofort auf mein Telegramm.

彼は私の電報にすぐ返事をよこした。

Er antwortete mit einem gereizten Gesichtsausdruck.

彼は苛立たしい表現で答えた。

Er antwortete, er könne gut schwimmen.

彼はよく泳げると答えた。

Ich wandte mich ihm zu und antwortete.

振り向いて返事しました

- Sie hat nicht geantwortet.
- Sie antwortete nicht.

- 彼女は返答しなかった。
- 彼女は答えなかった。
- 彼女は返事をしなかった。

"Ja, das hätte ich gerne.", antwortete ich.

はい、ほしいです。私は答えました。

Sie antwortete mit Tränen in den Augen.

彼女は涙をうかべて答えた。

„Ja, ich habe zugehört“, antwortete Herr Jordan.

「はい、聞いていました」とジョーダンさんは答えた。

Er antwortete, dass er es nicht wisse.

彼は知りませんと答えた。

Er antwortete: „Wie soll ich mit dir kommunizieren?“

すると彼はこう聞きます 「どうやって会話するのか?」

Während Napoleon mit antwortete ein Hurrikan der Aktivität.

その間にナポレオンは迅速に対応した

„Er hat mich mal geliebt“, antwortete sie traurig.

以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。

Er antwortete mit Absicht nicht auf die Frage.

彼はわざとその質問に答えなかった。

Es gab eine lange Pause, bevor er antwortete.

彼が答えるまでに長い間があった。

Ich antwortete automatisch, als ich meinen Namen hörte.

私の名前を聞いたとき思わず返事をした。

"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie.

「おっさん、やさしいなー。」ウィリーは言った。

Ich antwortete: "Wir wissen noch gar nicht, was das hier ist,

私が答えたのは 「何が"これ"なのかさえわからないけれど

Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“

彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。

Ich habe immer wieder in seinem Büro angerufen, aber keiner antwortete.

私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。

Er fand Arbeit, indem er auf eine Anzeige in der Zeitung antwortete.

彼は新聞の広告に応募して職を得た。

- Er gab eine kurze Antwort.
- Er antwortete kurz.
- Er hatte kurz geantwortet.

彼は手短に答えた。

Sogar Napoleon fragte sich, ob er zu streng war, worauf Soult antwortete: „Diejenigen,

ナポレオンでさえ、彼が厳しすぎるのではないかと疑問に思い、ソウルトはこう答えました。「

"Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein", antwortete das kleine schwarze Kaninchen.

「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。

Aber als Napoleon im Exil auf Saint-Helena gebeten wurde, seinen besten General zu benennen, antwortete er:

しかし、セントヘレナに亡命中のナポレオンが彼の最高の将軍を指名するように頼まれたとき、彼は答えました、

Sich ihm in Deutschland anzuschließen, um gemeinsam um ihre Throne zu kämpfen, antwortete er auf den Anruf.

にドイツで彼に加わり、彼らの王位のために一緒に戦う ように頼んだとき

- Zur Antwort schlug er mir auf den Kopf.
- Er antwortete mir mit einem Schlag auf den Kopf.

彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。

- Sobald sie das Schellen hörte, antwortete sie das Telefon.
- Sobald sie die Klingel hörte, ging sie ans Telefon.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

- Ich klopfte an der Tür, aber niemand antwortete.
- Ich habe an der Tür geklopft, aber es hat keiner geantwortet.

ドアをノックしてみたが誰もいなかった。

Chef war, antwortete Berthier: "Denken Sie daran, dass es eines Tages eine gute Sache sein wird, nach Bonaparte Zweiter zu sein."

、ベルティエは「いつの日かボナパルトに次ぐのは素晴らしいことだということを忘れないでください」と答えました。

"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" So antwortete der Spiegel: "Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

「鏡や、鏡、壁にかかっている鏡よ。 国じゅうで、だれがいちばんうつくしいか、いっておくれ。」  すると、鏡はいつもこう答えていました。 「女王さま、あなたこそ、お国でいちばんうつくしい。」

David aber antwortete Saul: "Wer bin ich? Und was ist mein Leben und das Geschlecht meines Vaters in Israel, dass ich des Königs Eidam werden soll?"

ダビデ、サウルに言ひけるは我は誰ぞ我が命はなんぞ我が父の家はイスラエルに於いて何なる者ぞや我いかでか王の婿となるべかんと。

Tom sagte Maria, dass er sie liebe. Maria war nicht begeistert. Sie glaubte, er liebe nur sich selbst. Darum sagte sie: „Tom, du liebst nur dich.“ Tom antwortete: „Ich liebe dich und mich“, weil er überzeugt war, dass er sowohl sie als auch sich liebte.

トムはマリアに大好きと言った。マリアは感動しなかった。彼女は、トムは自分自身しか愛せない、そう思っていたので、彼女は言った。「トム、あなたは自分しか好きじゃないのよ」「僕はきみと自分のことが好きさ」トムはそう答えた。なぜならトムは、両方とも愛してると信じていたからだ。

Eine Geschichte von einem gewissen Planeten: Am Himmel eines fernen Planeten gab es zwei Sonnen, die Kraft und Schönheit hießen. Ein kleines Kind fragte seine Mutter: „Mama, warum gibt es am Himmel zwei Sonnen?“ „Was für eine Frage, Kind!“ erwiderte die Mutter. „Wie viele Augen hast du? Es sind doch zwei. Wie viele Hände hast du? Es sind zwei.“ Da antwortete das Kind: „Aber Mama! Ich habe nur eine einzige Nase!“

とある惑星の物語:遠い惑星の空には、力様と美様と呼ばれる2つの太陽がありました。幼い子供が母親に「お母さま、なぜ空には太陽が2つあるの?」と尋ねました。母親は「あらやだわ。この子ったら。あなたには目がいくつある?2つだろう。手はいくつある?2つだよね」と言いました。子供は「でもね、お母さま。鼻は1つしかないよ」と答えました。