Translation of "Bietet" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Bietet" in a sentence and their portuguese translations:

Dieses Verpackungmaterial bietet Wärmedämmung.

Este material de embalagem fornece isolamento térmico.

Und das bietet rev.com,

E é isso que o rev.com fornece

Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.

Este carro acomoda cinco pessoas.

Dieses Hotel bietet fünfhundert Gästen Platz.

Este hotel consegue abrigar 500 hóspedes.

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

Que abrigo nos protegerá melhor?

bietet die Nacht enorme Herausforderungen für Tiere.

à noite, os animais deparam-se com desafios...

bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

que o oceano proporciona os espetáculos mais mágicos.

Aber diese Stadt bietet eine überraschende Alternative.

Mas esta cidade proporciona-lhes uma alternativa surpreendente.

Das Leben bietet uns Millionen von Möglichkeiten.

A vida nos oferece milhões de possibilidades.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

As folhas de outono em decomposição proporcionam alguma humidade e calor durante o dia.

Bietet aus Früchten, die es in der Natur findet

Fornece a partir de frutas que encontra na natureza

Und bietet erstaunliche Inhalte, Leute werden keine Probleme haben.

e fornecendo conteúdo incrível, as pessoas não terão problemas.

bietet Tieren optimale Voraussetzungen für eine Rückkehr zur wilden Lebensweise.

cria o ambiente perfeito para que os animais recuperem os seus hábitos.

Unsere Schule bietet den Vorbereitungkurs für das internationale Akupunkturexamen an.

Nossa escola oferece o curso de preparação para o exame internacional de acupunctura.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt

Curiosity Stream apresenta muitos exclusivos e originais premiados, e todo o seu conteúdo

Tatoeba bietet dir die Gelegenheit, dich in der Übersetzungskunst zu erproben.

Tatoeba lhe oferece a oportunidade de testar suas habilidades na arte da tradução.

- Es meldet sich niemand freiwillig.
- Es bietet sich niemand als Freiwilliger an.

Ninguém quer ser voluntário.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

Nos céus... há magia. Partículas elétricas provenientes do Sol atingem a Terra.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.

A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet.

- A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.
- A Natureza é o único livro que oferece grande conteúdo em todas as páginas.

Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.

Israel é um pequeno país que apresenta uma combinação extraordinária do antigo com o moderno.

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

Localizado como está sobre uma colina, o hotel dispõe de uma bela visão da baía.

Frau Tanaka, die neue Lehrerin, bietet interessierten Schülern eine zweimal wöchentlich stattfindende Japanisch-AG an.

Sra. Tanaka, a nova professora, está oferecendo japonês como uma atividade extracurricular duas vezes por semana para estudantes interessados.

Eine gute Strategie bietet Möglichkeiten für taktische Manöver, die die Abwehr des Gegners schwächen können.

Uma boa estratégia proporcionará oportunidades de manobras táticas capazes de enfraquecer as defesas do adversário.

Oder nisten wir uns hinter diesem Baum ein und nutzen das, was die Natur uns bietet?

ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Dieses Geschäft bietet die Chance, sehr viel Geld zu verdienen; eine Million Yen im Monat sind möglich!

Há a possibilidade de obter uma grande renda nesse negócio, um milhão de yens por mês é possível.

- In dieser Halle finden fünftausend Leute Platz.
- Diese Halle bietet fünftausend Leuten Platz.
- Diese Halle fasst fünftausend Menschen.

Este salão tem capacidade para 5.000 pessoas.

Eine Sprache ist ein weites Land, und ebenso ausgedehnt wie reichhaltig sind die Möglichkeiten, die es einem Reisenden bietet.

Uma língua é um país vasto e as possibilidades que oferece a um viajante são tão amplas quanto abundantes.

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.

Não há espetáculo mais belo e, ao mesmo tempo, perturbador, oferecido pela natureza, que uma tempestade com muitos relâmpagos e trovões.