Translation of "Schutz" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Schutz" in a sentence and their portuguese translations:

- Das ist zu deinem Schutz.
- Das ist zu Ihrem Schutz.

Isto é para sua proteção.

Im Schutz der Dunkelheit...

Sob o manto da escuridão...

Er ist zu deinem Schutz hier.

Ele está aqui para te proteger.

Es ist zu deinem eigenen Schutz.

É para a sua própria proteção.

Er nimmt ihn sehr in Schutz.

Ele é muito protetor dele.

Er nimmt sie sehr in Schutz.

Ele a protege muito.

Ich suchte Schutz unter einem Baum.

Procurei abrigo sob uma árvore.

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

Que abrigo nos protegerá melhor?

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

A escuridão é a única proteção contra os predadores.

Die Nacht gewährt den Schutz der Dunkelheit.

A noite trará a camuflagem da escuridão.

Die Jungtiere bilden zum Schutz eine Gruppe.

As crias juntam-se para se protegerem.

Wir gingen im Schutz der Dunkelheit vor.

Avançamos sob o manto da escuridão.

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.

Ela conseguiu fugir protegida pela escuridão.

Sie streiten über den Schutz der Flüchtlinge.

Eles discordam sobre a proteção aos refugiados.

Schutz finden sie 100 Meter unterhalb der Felskante.

A segurança está 100 metros abaixo, no precipício.

Sie alle warten auf den Schutz der Nacht.

Todos à espera da proteção da noite.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

Im Schutz der Nacht können die Straßentauglichen sich vermehren.

Sob a proteção da noite, os mais sabidos conseguem multiplicar-se.

Wir suchten unter einem Baum Schutz vor dem Regen.

Nós nos abrigamos da chuva embaixo de uma árvore.

Aber hier oben sind weniger ausgewachsene Tiere, die Schutz bieten.

Mas, aqui em cima, há menos adultos para a proteger.

Der Unterstand bot uns nur unzureichend Schutz vor dem Unwetter.

O abrigo nos protegia apenas precariamente da tempestade.

In der Abenddämmerung sucht die Gruppe auf Bäumen Schutz vor Raubtieren.

Ao anoitecer, o grupo vai para as árvores para evitar predadores no solo.

Wir könnten auch in diese Richtung gehen und unter den Bäumen Schutz suchen.

Podíamos ir por ali, as árvores oferecer-nos-iam proteção.

- Tom ist zu meinem Schutz hier.
- Tom ist hier, um mich zu beschützen.

Tom está aqui para me proteger.

Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.

Toda pessoa tem direito a organizar sindicatos e a ingressar neles para a proteção de seus interesses.

Das macht sie zu tollen Unterschlüpfen für Tiere, um Schutz vor der Hitze zu finden.

Isso faz dela um ótimo lugar para bicharocos se abrigarem do calor.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Os animais que se esconderam durante o calor do dia muitas vezes saem de noite.

Die Bank ist für den Schutz Ihres Geldes verantwortlich. Wer sagt das? Das Gesetz sagt.

O banco é responsável por proteger seu dinheiro. Quem disse isso? A lei diz.

Wenn Sie nahe der Küste Erschütterungen spüren, suchen Sie sofort Schutz auf einer sicheren Anhöhe!

Quando sentir tremores perto da costa, procure abrigo imediatamente em algum lugar seguro, como um lugar alto etc.

- Er ist hier, um dich zu schützen.
- Er ist hier, um dich zu beschützen.
- Er ist zu deinem Schutz hier.

Ele está aqui para te proteger.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.

A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

Die Leibeigenen bauen Roggen und Weizen an und bringen ein Zehntel der Ernte in das königliche Kornhaus. So zahlen sie für den Schutz durch den König und die Nutzung der Felder.

Os servos cultivam centeio e trigo, separando um décimo da colheita para o celeiro real. Assim eles pagam pela proteção do rei e pelo uso dos campos.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Nachdem die Menschenplage auf der Erde rasch unter Kontrolle gebracht worden war, fingen die ersten Außerirdischen an, sich für den Schutz dieser Art einzusetzen, allen voran Maria, die wegen ihres unaussprechlichen Namens von ihren Hausmenschen so genannt wurde.

Depois que a praga humana foi rapidamente controlada na Terra, os primeiros alienígenas começaram a trabalhar pela proteção de nossa espécie, a começar por Maria, que era assim chamada pelas pessoas de suas relações por causa de seu nome impronunciável.