Translation of "Gründe" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Gründe" in a sentence and their portuguese translations:

Ich hatte meine Gründe.

Eu tive meus motivos.

Tom hat seine Gründe.

Tom tem seus motivos.

Wir hatten unsere Gründe.

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

Er hat seine Gründe dafür dortzubleiben.

Ele tem suas razões de ficar lá.

Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Ela tinha um bom motivo para pedir o divórcio.

Ich hatte gute Gründe, das zu tun.

Tive boas razões para fazer isso.

Ich habe gute Gründe, Tom zu hassen.

- Tenho boas razões para odiar o Tom.
- Eu tenho bons motivos para odiar o Tom.

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Além disso, há outras razões.

Eigentlich einer der Gründe für die ungelösten Geheimnisse

na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

Gibt es Gründe dafür, dass du so denkst?

Você tem algum fundamento para achar isso?

Du hast keine Gründe, an mir zu zweifeln.

Você não tem motivos para duvidar de mim.

Es gibt viele gute Gründe, es nicht zu tun.

Há muitas razões boas para não fazer isso.

- Sie ist wegen gesundheitlicher Gründe abwesend.
- Sie fehlt krankheitshalber.

Ela está ausente por motivos de saúde.

Wenn du nicht mehr weiter weißt, gründe einen Arbeitskreis.

Quando você não souber mais o que fazer, funde um grupo de trabalho.

Einer der Gründe für das Waldsterben ist der saure Regen.

Uma das causas da mortandade na floresta é a acidez das chuvas.

Ganz ehrlich: Ich verstehe die Gründe für solche Taten nicht.

Para ser honesto, eu não entendo os motivos que levam a tais ações.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Einer der Gründe war, Angriffe auf die Hagia Sophia zu verhindern.

Uma das razões foi impedir ataques a Hagia Sophia.

Es gibt viele gute Gründe, warum du es nicht tun solltest.

Há muitas razões pelas quais você não deveria fazer isso.

Ich nehme an, dass Tom schon seine Gründe dafür haben wird.

Eu espero que o Tom tenha suas razões para fazer aquilo.

Die Gründe für meine Ablehnung habe ich dir schon hundertmal wiederholt.

Já lhe repeti mais de cem vezes os motivos da minha recusa.

Einer der größten Gründe dafür war die größte Kirche in der Region

uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

- Tom erläuterte die Gründe für seine Entscheidung.
- Tom erläuerte die Hintergründe seiner Entscheidung.

Tom explicou as razões de sua decisão.

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

e essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

Angst vor Immigration ist einer der Gründe, warum Großbritannien dafür votiert hat, die Europäische Union zu verlassen.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

Ich habe ernstzunehmende Gründe zu glauben, dass der Heimatplanet des kleinen Prinzen der Asteroid B 612 ist.

Tenho boas razões para acreditar que o planeta de onde veio o pequeno príncipe é o asteroide B 612.

Einer der Gründe dafür ist die unterschiedliche Haltung Japans im Vergleich zu anderen Ländern, was das Bildungswesen angeht.

Uma das razões é a diferença entre o Japão e outros países em suas atitudes em relação à educação.

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

- O coração tem razões que a razão desconhece.
- O coração tem razões que a própria razão desconhece.

Tom ist einer der Gründe, warum ich nie mehr eine Gitarre in die Hand nehmen werde. Wie könnte ich jemals so gut werden?

- Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
- O Tom é uma das razões pelas quais eu não vou pegar mais numa guitarra. Como é que eu alguma vez me poderia tornar tão bom?