Translation of "Abends" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Abends" in a sentence and their russian translations:

Was macht sie abends?

Чем она занимается по вечерам?

Ich dusche gewöhnlich abends.

Я обычно принимаю душ вечером.

Ich gehe abends einkaufen.

Я хожу за покупками по вечерам.

Abends sehe ich fern.

Вечером я смотрю телевизор.

Abends zirpten die Grillen.

По вечерам стрекотали сверчки.

Kannst du Freitag abends?

Ты в пятницу вечером занят?

- Tom sieht des Abends gerne fern.
- Tom guckt abends gerne Fernsehen.

Том любит смотреть телевизор по вечерам.

- Bist du abends immer zu Hause?
- Seid ihr abends immer zu Hause?
- Sind Sie abends immer zu Hause?

- Ты всегда дома по вечерам?
- Вы всегда дома по вечерам?

Wir sind hier abends angekommen.

Мы приехали сюда вечером.

Es ist acht Uhr abends.

- Восемь часов вечера.
- Сейчас восемь вечера.

Gewöhnlich lerne ich Mathematik abends.

Я обычно изучаю математику по вечерам.

Meine Großmutter geht abends spazieren.

Моя бабушка по вечерам ходит гулять.

Ich rufe dich abends an.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я позвоню тебе вечером.
- Я позвоню вам вечером.

Es war sehr spät abends.

Это было очень поздно ночью.

Tom spielt abends oft Klavier.

Том часто играет по вечерам на пианино.

Was schaust du normalerweise abends?

- Что ты обычно смотришь по вечерам?
- Что вы обычно смотрите по вечерам?

Ich schreibe morgens und abends.

Я пишу по утрам и вечерам.

Wo ist Maria des Abends?

Где Мэри бывает по вечерам?

Abends bleibe ich zu Hause.

По вечерам я сижу дома.

Was tust du des Abends?

- Что ты делаешь по вечерам?
- Что вы делаете по вечерам?
- Чем ты занимаешься по вечерам?
- Чем вы занимаетесь по вечерам?

Tom vermeidet es Abends rauszugehen.

- Том старается не выходить ночью.
- Том старается никуда не выходить ночью.

- Du solltest abends nicht so lange aufbleiben.
- Ihr solltet abends nicht so lange aufbleiben.
- Sie sollten abends nicht so lange aufbleiben.
- Man sollte abends nicht so lange aufbleiben.

Ты не должен так долго бодрствовать ночью.

Abends ist er normalerweise zu Hause.

- Он обычно дома по вечерам.
- Вечером он обычно дома.

Seid ihr abends immer zu Hause?

Вы всегда по вечерам дома?

Sie arbeitete von morgens bis abends.

Она работала с утра до ночи.

Es ist schon zehn Uhr abends.

Уже десять часов ночи.

Dieses Geschäft schließt abends um neun.

Этот магазин закрывается в девять часов вечера.

Abends führe ich meinen Hund spazieren.

Вечерами я выгуливаю свою собаку.

Wo gehst du montags abends hin?

- Куда вы ходите в понедельник вечером?
- Куда ты ходишь в понедельник вечером?

Wir schließen um sieben Uhr abends.

- Мы закрываемся в семь вечера.
- Мы закрываемся в семь часов вечера.

Er arbeitete von morgens bis abends.

Он работал с утра до ночи.

Bist du abends immer zu Hause?

Ты всегда по вечерам дома?

Womit beschäftigst du dich des Abends?

Чем ты занимаешься по вечерам?

Abends gehe ich um zehn ins Bett.

В 10 часов вечера я ложусь спать.

Meine Mutter sieht des Abends selten fern.

Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.

Wir treffen uns abends an der Brücke.

- Встречаемся вечером на мосту.
- Встречаемся сегодня вечером на мосту.

Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.

Он работал без перерыва с утра до вечера.

Abends trinke ich nur eine Tasse Tee.

Вечером я выпиваю только одну чашку чая.

Um zehn Uhr abends schlafe ich schon.

В десять вечера я уже сплю.

„Warum arbeitest du abends?“ – „Tagsüber lerne ich.“

"Почему ты работаешь по вечерам?" — "Днём я учусь".

Tom kam gestern spät abends ohne Vorankündigung

Том приехал вчера поздно вечером, без предупреждения.

Maria melkt ihre Kühe morgens und abends.

Мэри доит своих коров утром и вечером.

Abends bin ich fast immer zu Hause.

По вечерам я почти всегда дома.

Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.

Они заставили его работать с утра до вечера.

Er kommt immer um sechs Uhr abends heim.

Он всегда возвращается домой в шесть вечера.

Ich bin es nicht gewohnt, abends lange aufzubleiben.

Я не привык засиживаться допоздна.

Ich gehe um elf Uhr abends zu Bett.

Я ложусь спать в одиннадцать вечера.

Abends lese ich meinem Sohn ein Buch vor.

По вечерам я читаю книги моему сыну.

Das ist das Buch, das ich abends lese.

Это книга, которую я читаю вечером.

Weißt du, wo Tom gewöhnlich des Abends ist?

- Ты знаешь, где Том бывает по вечерам?
- Вы знаете, где Том бывает по вечерам?

„Nimmst du abends auch Tabletten?“ – „Nein, nur morgens.“

"Вечером ты тоже пьёшь таблетки?" — "Нет, только утром".

- Tut mir leid, dass ich dich so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich euch so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich Sie so spät abends anrufe.

- Прости, что звоню так поздно.
- Простите, что так поздно звоню.
- Прошу прощения за столь поздний звонок.

Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof.

Он с утра до вечера работает на ферме.

Abends pflege ich mit meinem Hund spazieren zu gehen.

По вечерам я гуляю с собакой.

Du solltest abends lieber nicht so viel Kaffee trinken.

Ты бы не пил столько кофе на ночь.

Es ist fast zehn Uhr abends. Zeit fürs Bett!

Уже почти десять вечера. Пора спать.

Während des ganzen Abends sprach er kein einziges Wort.

За весь вечер он не сказал ни единого слова.

Ich arbeite entweder morgens und abends oder nur tagsüber.

Я работаю или утром и вечером, или только днём.

Er ist von morgens bis abends in der Bücherei.

- Он с утра до вечера в библиотеке.
- Он с утра до вечера пропадает в библиотеке.

Ich lese oft abends vor dem Schlafengehen die Bibel.

Я часто читаю Библию вечером перед сном.

- Es ist 20 Uhr.
- Es ist acht Uhr abends.

- Восемь часов вечера.
- Сейчас восемь вечера.

Der Chef hat uns von morgens bis abends arbeiten lassen.

Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.

Tut mir leid, dass ich dich so spät abends anrufe.

Прости, что звоню так поздно.

Tom gibt dem Hund morgens nichts zu fressen, nur abends.

Том не кормит собаку по утрам. Только по вечерам.

Tom hat Mary von den Strapazen des gestrigen Abends erzählt.

Том поведал Мэри о тяжёлом испытании, которое выпало на его долю прошлой ночью.

Eines Abends, in Lagos, gingen Louis und ich mit Freunden aus.

Однажды вечером в Лагосе мы с Льюисом проводили время с друзьями.

Gewöhnlich trinkt meine Frau abends keinen Kaffee und ich auch nicht.

- Моя жена обычно не пьёт кофе ночью, да и я не пью.
- Моя жена обычно не пьёт кофе по ночам, и я тоже.

Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten.

Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.

Menschen, die vor elf abends schon schlafen? Wie schafft ihr das bloß!

Люди, которые умудряются засыпать до одиннадцати часов вечера. Как вы это делаете?

Ab fünf Uhr abends werden die übriggebliebenen Backwaren zum halben Preis verkauft.

Начиная с пяти часов вечера оставшаяся выпечка продаётся за полцены.

Herr und Frau Smith gehören zu den Paaren, die abends nicht oft ausgehen.

Мистер и миссис Смит — это такие люди, которые не часто выходят по вечерам.