Translation of "Auge" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Auge" in a sentence and their russian translations:

- Auge um Auge, Zahn um Zahn.
- Auge um Auge und Zahn um Zahn.

Око за око, зуб за зуб.

Maria und Tom stehen sich Auge in Auge gegenüber.

Мария и Том стоят лицом к лицу.

- Ich habe etwas im Auge.
- Irgendwas ist in meinem Auge.

- У меня что-то в глазу.
- У меня в глазу что-то есть.

Das Prinzip „Auge um Auge“ macht die ganze Welt blind.

Принцип “око за око” сделает весь мир слепым.

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

- Какой глаз у тебя болит?
- Какой глаз у Вас болит?

- Ich habe etwas im Auge.
- Ich habe was im Auge.

- Мне что-то в глаз попало.
- У меня в глазу что-то есть.

Behalte ihn im Auge!

- Приглядывай за ним.
- Приглядывайте за ним.

Behalte sie im Auge!

- Не спускай с неё глаз.
- Приглядывайте за ней.
- Приглядывай за ней.

Das ist ein Auge.

Это глаз.

Mein rechtes Auge zuckt.

У меня правый глаз дёргается.

Ich öffnete ein Auge.

Я открыл один глаз.

Ihr Auge war geschwollen.

У неё опух глаз.

Es ist ein Auge.

Это глаз.

Mein Auge ist angeschwollen.

- У меня глаз распух.
- Мой глаз распух.

- Da ist was in meinem Auge.
- Ich habe etwas im Auge.

Мне что-то в глаз попало.

- Wirf ein Auge auf die Kinder.
- Behalte die Kinder im Auge!

- Присматривай за детьми.
- Присматривайте за детьми.
- Приглядывай за детьми.
- Приглядывайте за детьми.

- Er hätte fast ein Auge verloren.
- Er hätte beinahe ein Auge verloren.

Он чуть было не потерял глаз.

- Bakterien sind fürs bloße Auge unsichtbar.
- Bakterien sind mit bloßem Auge unsichtbar.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

Tom hat ein blaues Auge.

- Том ходит с фингалом.
- У Тома синяк под глазом.
- У Тома фингал под глазом.
- У Тома глаз подбит.

Ich habe ein blaues Auge.

- У меня синяк под глазом.
- У меня глаз подбит.

Er hat ein Auge zugedrückt.

- Он закрыл на это глаза.
- Он закрывал на это глаза.

Hab ein Auge auf sie.

- Приглядывай за ними.
- Приглядывайте за ними.
- Присматривай за ними.

Ich habe kein Auge zugemacht.

Я глаз не сомкнул.

Niemand machte ein Auge zu.

Никто глаз не сомкнул.

Ich habe Sand im Auge.

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.

Welches Auge tut dir weh?

Какой глаз у тебя болит?

Ich habe etwas im Auge.

Мне что-то в глаз попало.

Er hat ein Auge dafür.

У него глаз намётан.

Ihr rechtes Auge ist blind.

У неё не видит правый глаз.

Welches Auge tut Ihnen weh?

Какой глаз у Вас болит?

Es springt nicht ins Auge.

Это не бросается в глаза.

- Ein Blutgefäß platzte in meinem Auge.
- Ein Blutgefäß in meinem Auge ist geplatzt.

У меня лопнул сосуд в глазу.

- Letzte Nacht habe ich kein Auge zugemacht.
- Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

- Прошлой ночью я не сомкнул глаз.
- Прошлой ночью я не сомкнула глаз.

- Wer hat dir das blaue Auge verpasst?
- Wer hat Ihnen das blaue Auge verpasst?

Кто тебе поставил этот синяк?

Der Ball traf sie ins Auge.

Мяч попал ей в глаз.

Behalten Sie Ihr Gepäck im Auge.

- Присмотри за сумками.
- Приглядывай за сумками.
- Приглядывайте за сумками.
- Присмотрите за сумками.

Er ist auf einem Auge blind.

Он слепой на один глаз.

Ich werde dich im Auge behalten.

- Я за тобой прослежу.
- Я буду за тобой приглядывать.
- Я буду за вами приглядывать.
- Я за вами прослежу.

Tom ist auf einem Auge blind.

Том слеп на один глаз.

Bakterien sind fürs bloße Auge unsichtbar.

Бактерии не видны невооружённым глазом.

Er war auf einem Auge blind.

- Он был слеп на один глаз.
- Он был слепой на один глаз.
- Он был слепым на один глаз.

Toms linkes Auge begann zu zucken.

Левый глаз Тома начал вздрагивать.

Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Красота в глазах смотрящего.

Bakterien sind mit bloßem Auge unsichtbar.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

Er hat ein Auge für Antiquitäten.

Он отлично разбирается в антиквариате.

Sie verpasste ihm ein blaues Auge.

Она поставила ему синяк.

Tom hätte fast ein Auge verloren.

Том чуть не потерял глаз.

Was ist mit deinem Auge passiert?

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

Ich behielt ihren Koffer im Auge.

Я приглядывал за её чемоданом.

Zu viel Licht schädigt das Auge.

- Избыток света наносит вред зрению.
- Переизбыток света вредит зрению.

Mir ist etwas ins Auge geflogen.

Мне что-то попало в глаз.

Er hätte fast ein Auge verloren.

- Он чуть не потерял глаз.
- Он чуть не лишился глаза.

Sie hätte fast ein Auge verloren.

Она чуть не потеряла глаз.

Es ist mit bloßem Auge sichtbar.

Это видно невооруженным глазом.

Maria ist auf einem Auge blind.

- Мэри слепа на один глаз.
- Мэри слепая на один глаз.

Das Auge, mit dem ich Gott sehe, ist dasselbe Auge, mit dem Gott mich sieht.

Глаз, которым я вижу Бога, - это тот же глаз, которым Бог видит меня.

- Ich verlor bei einem Arbeitsunfall ein Auge.
- Ich habe ein Auge bei einem Arbeitsunfall verloren.

Я потерял глаз в результате несчастного случая на работе.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

Мой правый глаз ничего не видит.

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Irgendwas ist mit meinem rechten Auge passiert.

- Что-то случилось с моим правым глазом.
- У меня что-то с правым глазом.

Letzte Nacht habe ich kein Auge zugemacht.

Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз.

Der Hund ist auf einem Auge blind.

Собака слепая на один глаз.

Das passt wie die Faust aufs Auge.

- Это как корове седло.
- Это как кулаком в глаз.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

- Дай я взгляну.
- Дай мне взглянуть.

Das kann ich mit bloßem Auge sehen.

Это я могу видеть невооружённым глазом.

Haben Sie ein konkretes Beispiel im Auge?

Вы имеете в виду какой-то конкретный пример?

Er ist auf dem rechten Auge blind.

Он слепой на правый глаз.

Dieses Mal werde ich ein Auge zudrücken.

На сей раз я закрою на это глаза.

Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.

У Тома опять правый глаз дёргается.

Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Красота — в глазах смотрящего.

Sie kam mit einem blauen Auge davon.

Она отделалась лёгким наказанием.

Tom hat mir ein blaues Auge verpasst.

- Том поставил мне фингал.
- Том поставил мне синяк под глазом.

Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

Прошлой ночью я не сомкнул глаз.

Es ist mir ein Dorn im Auge.

Это для меня как бельмо в глазу.

Das Auge ist der Spiegel der Seele.

Глаза - это зеркало души.

Das kann man mit bloßem Auge sehen.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.