Translation of "Fleck" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Fleck" in a sentence and their russian translations:

- Dieser Fleck geht nicht raus.
- Dieser Fleck lässt sich nicht entfernen.

- Это пятно не хочет исчезать.
- Это пятно не хочет отстирываться.
- Это пятно не выводится.

Die Tischdecke hat einen Fleck.

На скатерти есть пятно.

Du hast einen Fleck am Kragen.

У тебя на воротнике пятно.

Besser ein Fleck als ein Loch.

Лучше пятно, чем дыра.

Was ist das für ein Fleck?

Что это за пятно?

Reib den Fleck mit Essig ein.

Протри пятно уксусом.

Ich krieg’ das nicht vom Fleck.

Я не могу это сдвинуть.

Sie hatte einen blauen Fleck am Arm.

У неё на руке был синяк.

Du hast einen großen Fleck auf deinem Pulli.

У тебя на свитере большое пятно.

Es wird schwierig sein, diesen Fleck zu entfernen.

Вывести это пятно будет непросто.

Du hast einen Fleck auf deinem T-Shirt.

У тебя пятно на футболке.

- Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?
- Woher hast du denn den blauen Fleck am Bein?

Откуда это у тебя синяк на ноге?

- Was hast du denn da für einen Fleck an der Hose?
- Was ist das für ein Fleck auf deiner Hose?

- Что это у тебя за пятно на штанах?
- Что это за пятно у тебя на брюках?

Woher hast du denn den blauen Fleck am Bein?

Откуда это у тебя синяк на ноге?

Der Große Rote Fleck des Jupiter ist ein gewaltiger Sturm.

Большое красное пятно Юпитера - гигантский шторм.

Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.

Интересно, что это за зелёное пятно вдали.

Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?

Где это ты себе синяк на ноге посадил?

Mein ganzer Körper war nach dem Rugbyspiel ein einziger blauer Fleck.

Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.

Maria sieht nicht gerade freundlich aus, aber sie hat das Herz am rechten Fleck.

Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.

Wenn du nicht endlich dein Zimmer aufräumst, ist bald nicht mal mehr ein Fleck zum Stehen frei.

Наведи уже порядок в своей комнате, а то скоро наступить некуда будет!

Meine Augen waren nicht scharf genug, um auszumachen, ob der schwarze Fleck auf der Zimmerdecke eine Spinne oder eine Fliege war.

Мои глаза были недостаточно зоркие, чтобы разглядеть, было ли чёрное пятно на потолке пауком или мухой.

- Er ist stinkfaul, aber er hat ein gutes Herz.
- Er ist stinkend faul, aber er hat das Herz am rechten Fleck.
- Er stinkt vor Faulheit, aber er ist gutherzig.

Он редкостный лентяй, но у него доброе сердце.