Translation of "Innere" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Innere" in a sentence and their russian translations:

Seine unglaubliche innere Stärke,

краеугольным камнем которой была его невероятная сила духа,

Ich fühle eine innere Leere.

Я чувствую внутреннюю пустоту.

Ich fürchte, ich habe innere Blutungen.

- Боюсь, у меня внутреннее кровоизлияние.
- Боюсь, у меня внутреннее кровотечение.

Das ist eine innere Angelegenheit dieses Landes.

Это внутреннее дело этой страны.

Kann Kometen in das Innere des Sonnensystems drücken

может толкать кометы во внутреннюю часть солнечной системы

Und manchmal sogar einen Blick ins Innere werfen.

вы даже сможете посмотреть, как выглядит интересующее вас заведение изнутри.

Rücken Sie bitte ins Innere des Busses vor.

Проходите, пожалуйста, дальше в салон автобуса.

Wow, eine riesige Höhle führt hier ins Innere des Berges.

Ого, огромная пещера, ведущая в глубину горы.

Das Wort „Gröibschi“ bedeutet im Berndeutsch „das Innere beim Apfel“.

Слово „Gröibschi“ означает в бернском немецком диалекте „внутренности яблока“.

Die Musik, die du hörst, spiegelt deine innere Welt wider.

Музыка, которую ты слушаешь, отражает твой внутренний мир.

Die innere Luke wurde mit 6 großen Schrauben befestigt, die manuell

Внутренний люк фиксировался 6 большими болтами, которые приходилось откручивать вручную

Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.

Интерьер дома создаёт иллюзию простора и роскоши.

Ich gebe ja zu, dass ich schön bin, aber ich habe auch innere Werte.

- Я признаю, что я красивая, но у меня есть и другие достоинства.
- Я признаю, что я красивый, но у меня есть и другие достоинства.

Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.

Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.

Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.

Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.

„Ich muss Deutsch lernen.“ – „Meinst du damit, dass du darin eine innere Notwendigkeit siehst oder dass ein äußerer Zwang dazu besteht?“

«Я должен выучить немецкий». – «Значит ли это, что ты видишь в том внутреннюю необходимость или испытываешь к тому внешнее принуждение?»

- Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
- Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.