Translation of "Ufer" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ufer" in a sentence and their russian translations:

- Der Fluss trat über seine Ufer.
- Der Fluss trat über die Ufer.

Река вышла из берегов.

Er stand unmittelbar am Ufer.

Он стоял на самом берегу.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

Мне нужно быстро добраться до берега.

Der Fluss trat über seine Ufer.

Река вышла из берегов.

Der Fluss trat über die Ufer.

Река вышла из берегов.

Die Uferstraße liegt parallel zum Ufer.

Набережная расположена параллельно берегу.

Ein Mann angelte am gegenüberliegenden Ufer.

- Какой-то мужчина ловил рыбу на противоположном берегу.
- На другом берегу рыбачил мужчина.
- На другом берегу ловил рыбу какой-то мужчина.

Das rechte Ufer des Flusses ist steil.

Правый берег реки оказался обрывистым.

Die Uferpromenade ist parallel zum Ufer gelegen.

Набережная расположена параллельно берегу.

Der Fluss ist über die Ufer getreten.

- В реке прибыла вода.
- Река разлилась.
- На реке паводок.
- На реке половодье.

Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.

- Я нашёл красивую ракушку на берегу.
- Я нашла красивую ракушку на берегу.

Und vielleicht auch irgendwo am Ufer etwas zu essen,

а также источники пищи вдоль берега.

Das Boot war mit einem Tau am Ufer festgebunden.

- Лодка была привязана к берегу канатом.
- Лодка была привязана канатом к берегу.

Jeden Frühling tritt der Fluss hier über die Ufer.

- Каждую весну река здесь выходит из берегов.
- Каждую весну река здесь разливается.

London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse.

Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза.

Der Taifun ließ den Fluss über die Ufer treten.

По причине урагана река вышла из берегов.

- Ich gehe an den Strand.
- Ich gehe zum Ufer.

Я иду на пляж.

- Der Fluss übertrat sein Ufer und schwemmte die Fahrzeuge fort.
- Der Fluss trat über die Ufer und riss die Fahrzeuge mit sich fort.

Река вышла из берегов и смыла машины.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.

Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки.

Der Fluss trat über die Ufer und überflutete die Felder ringsum.

Река вышла из берегов и затопила близлежащие поля.

Eine sehr alte steinerne Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.

Очень старый каменный мост соединяет два берега реки.

Hast du nicht den Eindruck, dass Tom vom anderen Ufer ist?

Тебе не кажется, что Том — гей?

Meine Kindheitserinnerungen werden vom felsigen Ufer, den Gezeiten und dem Tangwald dominiert.

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.

На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды.

Es wütet der Nordwind und peitscht Welle um Welle ans felsige Ufer.

Бушует северный ветер и хлещет волну за волною о скалистый берег.

Wegen starken Regens trat der Fluss über die Ufer und verursachte eine Flut.

Сильные дожди вызвали разлив реки и наводнение.

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Aufgrund von Regenfällen, die am vergangenen Mittwoch begannen, traten die Flüsse über die Ufer.

Из-за ливней, которые начались в среду, реки вышли из берегов.

Wir müssen an das andere Ufer, aber es gibt keine Brücke in der Nähe.

Нам нужно на другой берег, а моста поблизости нет.

Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.

Если капитан не знает к какому берегу плыть, то и ни один ветер не будет попутным.

Napoleons Plan war erfolgreich. Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer.

План Наполеона был успешным. Его войска переправились через Дунай и заняли равнину на левом берегу.

Schnee gab es hier nie; das blaue warme Meer umspülte sanft blühende Ufer, die Weinberge und Gärten trugen.

Снега здесь никогда не было, голубое тёплое море ласково омывало цветущие берега, покрытые виноградниками и садами.

Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.

На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.

Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."

Две лягушки сидели на берегу, когда начался дождь. Одна из них говорит: "Быстрее в воду, а то промокнем".

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Drei aus dem Krieg heimgekehrte Soldaten mieten ein Haus am Rande einer kleinen Stadt am Ufer der Inlandsee und leben zusammen.

Три солдата, вернувшихся с войны, арендуют дом на окраине маленького города на берегу Внутреннего моря и живут совместно.