Translation of "Wärest" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Wärest" in a sentence and their russian translations:

Wenn du hier wärest, wärest du glücklich.

Если б ты была тут, ты была бы рада.

Ich dachte, du wärest glücklich.

- Я думал, ты счастлив.
- Я думала, ты счастлив.
- Я думал, вы счастливы.
- Я думала, вы счастливы.
- Я думал, ты счастлива.

Ich dachte, du wärest Krankenschwester.

Я думал, ты медсестра.

Du wärest dort in Sicherheit.

- Ты был бы там в безопасности.
- Вы были бы там в безопасности.

Ich wünschte, du wärest dagewesen!

- Мне бы хотелось, чтобы ты побывал там.
- Мне бы хотелось, чтобы ты побывала там.

Du wärest ein guter Anwalt.

- Из тебя вышел бы хороший адвокат.
- Из Вас вышел бы хороший адвокат.

Ich wünschte, du wärest eher gekommen.

- Жаль, что ты не пришёл раньше.
- Жаль, что вы не пришли раньше.

Ich dachte, du wärest Tom böse.

Я думал, что ты злишься на Тома.

Ich dachte, du wärest benachrichtigt worden.

- Я думал, тебе сообщили.
- Я думал, вам сообщили.

Niemand sagte mir, du wärest hier.

- Никто не сказал мне, что вы здесь.
- Никто не сказал мне, что ты здесь.

Schön wär's, wenn du hier wärest.

Был бы ты здесь.

Ich dachte, du wärest so weit.

- Я думал, ты будешь готов.
- Я думал, ты будешь готова.

Wir nahmen an, du wärest tot.

Мы полагали, что ты мёртв.

Tom sagte mir, du wärest verstimmt.

Том сказал мне, что ты расстроен.

Ich dachte, du wärest im Gefängnis.

Я думал, ты в тюрьме.

Ich dachte, du wärest hier glücklich.

- Я думал, ты здесь счастлив.
- Я думал, вы здесь счастливы.

Du hast versprochen, du wärest da.

Ты обещал, что будешь там.

Ich dachte, du wärest ihr Freund.

- Я думал, ты её друг.
- Я думал, Вы её друг.

Ich dachte, du wärest in deinem Zimmer.

- Я думал, ты у себя в комнате.
- Я думал, ты в своей комнате.
- Я думал, вы у себя в комнате.
- Я думал, вы в своей комнате.

Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.

- Я думал, ты пошёл домой.
- Я думал, ты пошла домой.

Ich dachte, du wärest eine größere Hilfe.

Я думал, от тебя будет больше пользы.

Du sagtest doch, du wärest nicht interessiert.

Ты же сказал, тебе это не интересно.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

- Жаль, что ты не пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошла с нами.

Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.

- Я думал, что тебе может быть любопытно.
- Я думала, что тебе может быть любопытно.

Wir dachten, du wärest in der Küche.

- Мы думали, ты на кухне.
- Мы думали, вы на кухне.

Ich wünschte, du wärest mich gestern besuchen gekommen.

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.

- Я хочу, чтобы ты был здесь и сейчас со мной.
- Вот бы ты был сейчас здесь со мной.
- Вот бы ты была сейчас здесь со мной.

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

Hast du nicht gesagt, du wärest ein Einzelkind?

Я думал, ты говорил, что ты единственный ребёнок в семье.

Ich dachte, du wärest fest mit Tom zusammen.

Я думал, Вы с Томом встречаетесь.

Wärest du mir einen Gefallen zu erweisen bereit?

Не согласились бы вы сделать мне одолжение?

Es wäre besser, du wärest nie geboren worden!

Такому, как ты, лучше бы вообще не рождаться!

Wärest du, wenn du könntest, gern ein Vampir?

Вы бы хотели быть вампиром, если бы могли?

Wenn du dort wärest, würdest du glücklich sein?

Если б ты была там, ты была бы рада?

- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagte.
- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagen würde.

- Если бы я сказал тебе правду, ты бы удивился.
- Если бы я сказала тебе правду, ты бы удивился.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.
- Ich dachte, Sie wären Französischlehrerin.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrerin.

- Я думал, ты преподаватель французского.
- Я думал, ты учитель французского.
- Я думал, Вы учитель французского.
- Я думал, Вы преподаватель французского.

Du hast gesagt, du wärest bis halb drei hier.

- Ты сказал, что будешь здесь к половине третьего.
- Ты сказала, что будешь здесь к половине третьего.
- Вы сказали, что будете здесь к половине третьего.

Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

Что бы ты сделал на моём месте?

Wenn du aufmerksamer wärest, könntest du mehr Erfolg haben.

- Будь ты внимательнее, мог бы добиться большего успеха.
- Был бы ты внимательнее, мог бы быть более успешным.

Wenn du mein Freund wärest, würdest du mir helfen.

Если бы ты был моим другом, ты бы мне помог.

Ich dachte, du wärest höchstens so um die zwanzig.

Я думал, тебе лет двадцать, не больше.

Wenn du früher gekommen wärest, hättest du mich gesehen.

Если бы ты пришёл раньше, ты бы меня увидел.

Ich dachte, dass du bestimmt schon nach Hause zurückgekehrt wärest.

Я думал, Вы, вероятно, уже ушли домой.

Was dächtest du denn, wenn du an meiner Stelle wärest?

- Что бы ты подумал, будь ты на моём месте?
- Что бы вы подумали, будь вы на моём месте?

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

Stell dir vor, du wärest auf dem Gipfel eines Berges.

- Представь себя на вершине горы.
- Представьте себя на вершине горы.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.

- Я думал, ты преподаватель французского.
- Я думал, ты учитель французского.
- Я думал, Вы учитель французского.
- Я думал, Вы преподаватель французского.

- Hast du nicht gesagt, du wärst daran nicht interessiert?
- Du sagtest doch, du wärest nicht interessiert.
- Du hast doch gesagt, du wärest nicht interessiert.

Ты же сказал, тебе это не интересно.

- Ich hielt Sie für eine Krankenschwester.
- Ich dachte, du wärest Krankenschwester.

- Я думал, что Вы медсестра.
- Я думал, ты медсестра.

Wie kommst du dazu zu denken, du wärest besser als ich?

С чего ты решил, что ты лучше меня?

Wenn du ein Mädchen geworden wärest, Tom, hießest du jetzt Maria.

Том, если бы ты стал девочкой, тебя бы стали называть Марией.

Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.

Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таким сонным.

Ich dachte, du wärest zu beschäftigt, um dich mit mir zu treffen.

Я думал, что ты будешь слишком занят, чтобы увидеться со мной.

Was wärest du für die Liebe deines Lebens alles zu opfern bereit?

Многим ли ты готов пожертвовать ради любви всей своей жизни?

- Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.
- Ich dachte, du wärst nach Hause gegangen.

Я думал, ты пошёл домой.

Ich hätte nie gedacht, dass du fähig wärest, derartige Äußerungen von dir zu geben.

Я не думал, что ты можешь говорить такие вещи.

- Ich dachte, Sie wären älter als ich.
- Ich dachte, du wärest älter als ich.

- Я думал, ты старше меня.
- Я думал, Вы старше меня.
- Я думала, ты меня старше.
- Я думала, Вы меня старше.

- Was tätest du, wenn du an Toms Stelle wärest?
- Was täten Sie an Toms Stelle?

Что бы вы сделали на месте Тома?

Ich dachte, du wärest nur auf mich und nicht auf den Rest meiner Familie wütend.

Я думал, ты злился только на меня, а не на всю мою семью.

Wenn ich auch nicht dazu in der Lage bin – weshalb meinst du, dass du es wärest?

Если даже я не могу этого сделать, то с чего ты решил, что ты можешь?

- Würdest du so freundlich sein und das Radio ausschalten?
- Wärest du wohl so freundlich, das Radio auszuschalten?

Не были бы вы так добры выключить радио?

- Tom sagte mir, ihr wäret verstimmt.
- Tom sagte mir, Sie wären verstimmt.
- Tom sagte mir, du wärest verstimmt.

- Том сказал мне, что ты расстроен.
- Том сказал мне, что вы расстроены.

- Ich dachte, du wärest im Gefängnis.
- Ich dachte, Sie wären im Gefängnis.
- Ich dachte, ihr wäret im Gefängnis.

- Я думал, вы в тюрьме.
- Я думал, ты в тюрьме.

- Du hast versprochen, du wärest da.
- Ihr habt versprochen, ihr wäret da.
- Sie haben versprochen, Sie wären da.

- Ты обещал, что будешь там.
- Вы обещали, что будете там.

- Du sagtest, du wärest dreißig, und ich habe dir geglaubt.
- Sie sagten, Sie wären dreißig, und ich glaubte Ihnen.

- Ты сказала, что тебе тридцать, и я тебе поверил.
- Вы сказали, что Вам тридцать, и я Вам поверил.

- Ich wünschte, du wärest in meiner Nähe!
- Ich wünschte, Sie wären in meiner Nähe!
- Ich wünschte, ihr wäret in meiner Nähe!

Жаль, что тебя нет рядом со мной.

- Ich dachte, ihr würdet allein sein.
- Ich dachte, du wärest allein.
- Ich dachte, Sie wären allein.
- Ich dachte, ihr wäret allein.

- Я думал, ты будешь один.
- Я думал, ты будешь одна.
- Я думал, Вы будете один.
- Я думал, Вы будете одна.
- Я думал, вы будете одни.

- Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.
- Ich dachte, dass Sie möglicherweise neugierig wären.
- Ich dachte, dass ihr möglicherweise neugierig wäret.

- Я думал, что тебе может быть любопытно.
- Я думал, что вам может быть любопытно.
- Я думала, что вам может быть любопытно.
- Я думала, что тебе может быть любопытно.

- Tu nicht so, als wärest du unschuldig!
- Tut nicht so, als wäret ihr unschuldig!
- Tun Sie nicht so, als wären Sie unschuldig!

- Не строй из себя невинность.
- Не строй из себя невинного!
- Не строй из себя невинную!

Hätte Papa Mama damals nicht den Rotwein über die Bluse geschüttet, hätten sich die beiden nie ineinander verliebt, und dann wärest du nie auf die Welt gekommen.

Если бы папа не пролил тогда на блузку маме красное вино, то никогда бы они друг в друга не влюбились, и ты бы никогда не появился на свет.

Wenn du eine schöne Frau wärest, würde ich mit dir gemeinsam nach Van gehen; aber du bist keine schöne Frau, ich werde mit dir nur nach Diyarbakir gehen.

Если бы ты была красивой женщиной, то я бы поехал вместе с тобой в Ван; но так как ты некрасивая, то я поеду с тобой всего лишь в Диярбакыр.

- Es würde dich vom Hocker hauen, wenn ich dir die volle Wahrheit sagte.
- Du wärest von den Socken, wenn ich dir die volle Wahrheit sagte.
- Du würdest staunen, wenn ich dir die ganze Wahrheit sagte.

Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена.

- Ich dachte, du wärest getötet worden. Ich bin froh, mich geirrt zu haben.
- Ich glaubte, man hätte euch umgebracht. Ich freue mich, dass ich falsch lag.
- Ich dachte, man hätte Sie getötet. Ich bin erfreut, dass das nicht stimmt.

- Я думал, тебя убили. Рад, что я ошибался.
- Я думала, тебя убили. Рада, что ошиблась.