Translation of "Spatz" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Spatz" in a sentence and their spanish translations:

- Tom isst wie ein Spatz.
- Tom isst wie ein Vögelchen.

Tom come como un pájaro.

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

- Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

La idea de que Dios es un hombre blanco muy grande, de larga barba, que está sentado en el cielo anotando la caída de cada gorrión es ridícula. Pero si por "Dios" se entiende el conjunto de las leyes físicas que gobiernan el universo, entonces es claro que ese Dios existe.