Translation of "Schade" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Schade" in a sentence and their turkish translations:

- Schade.
- Wie schade!

- Yazık.
- Ne yazık!

- Schade.
- Es ist schade.

Çok yazık.

- Wie schade!
- Schande!

Çok kötü.

So schade um dich

yani yazıklar olsun

Schade, sage ich nur

yazıklar olsun diyorum sadece

Das ist echt schade.

- Bu çok kötü.
- Ne yazık!
- Vah vah!

Das ist aber schade!

Ne kadar üzücü!

Oh je. Wie schade.

Aman Tanrım. Ne kadar da ayıp.

- Es ist schade.
- Es ist eine Schande.
- Es ist schade drum.

Bu utanç verici.

- Schade, dass du alles vernichtet hast.
- Schade, dass ihr alles vernichtet habt.

Ne yazık ki her şeyi mahvettin.

Rauchen und Alkohol schade ja

sigara ve alkol de çok kötü evet

Schade um die schönen Rosen.

Güzel güller için ne yazık.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

Ne yazık ki gelemezsin.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.

Ne yazık ki gelemezsin.

Schade, dass du nicht kommen kannst!

Gelemiyor olmanız ne kötü!

Schade eigentlich, dass du so reagierst.

Böyle tepki göstermen çok kötü.

- Wie schade!
- Was für eine Schande!

Ne ayıp!

- Das wäre schade.
- Das wäre bedauerlich.

Bu bir acıma olur.

Schade, dass wir nicht bleiben können.

Ne yazık ki biz kalamayız.

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

Birisi öldüğünde çok yazık.

Schade, dass es nicht so ist.

Ne yazık ki, öyle bir tepki yok.

- Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.
- Zu schade, dass ihr nicht kommen konntet.

Gelememeniz çok üzücü.

Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade.

Ne yazık ki bize katılamazsın.

Wie schade, dass ich keinen Garten habe!

- Bir bahçemin olmaması ne yazık.
- Ne yazık ki bir bahçem yok.

Es ist schade, dass Beton nicht brennt.

Ne yazık ki beton yanmaz.

Es ist schade, dass Sie nicht kommen.

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

Schade, dass Elefanten nicht gut singen können.

Ne yazık ki filler iyi şarkı söyleyemez.

Wie schade, dass du nicht tanzen kannst!

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun!

Wie schade, dass das manchmal so ist.

Ne yazık ki bazen olur.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

Ne yazık, zayıflamaya ihtiyacım yok.

"Ich kann mit dir nicht tanzen gehen." — "Schade."

"Seninle dans etmeye gidemem." "Serseri."

Es ist schade, dass er nicht kommen kann.

Ne yazık ki o gelemiyor.

Wie schade, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen.

Ne yazık ki aynı dili konuşmuyoruz.

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

Ne yazık sen gelemeyeceksin.

Schade, dass Tom heute nicht bei uns ist.

Ne yazık ki Tom bugün bizimle değil.

Es ist schade, dass du nicht Französisch sprichst.

Fransızca konuşmaman yazık.

Es wäre schade, wenn wir das nicht dürften.

Bunu yapmamıza izin verilmezse yazık olur.

- Es ist schade, dass Sie meine Entscheidungen nicht akzeptieren wollen.
- Es ist schade, dass ihr meine Entscheidungen nicht akzeptieren wollt.
- Es ist schade, dass du meine Entscheidungen nicht akzeptieren willst.

Benim kararlarımı kabul etmek istememen çok kötü.

Das ist wirklich schade. Bitte, pass auf dich auf!

O çok kötü, lütfen kendine dikkat et.

Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.

Ne yazık ki o onunla evlenemez.

Es ist wirklich schade, dass du dich erkältet hast!

Soğuk algınlığına yakalanman çok kötü.

Es ist schon schade, dass du es nicht weißt.

Bunu bilmemen çok kötü.

Es ist schade, dass Andrea so früh gegangen ist.

Andrea'nın bunu erken bırakması ne ayıp.

Es ist schade, dass ich Französisch nicht besser verstehe.

Ne yazık ki Fransızcayı daha iyi anlamıyorum.

Es ist allzu schade, dass er keinen Spaß versteht.

Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können.

Partiye gelememen üzücü bir durum.

Schade, dass Leute Computer verwenden, um Zeit zu vergeuden.

İnsanların zaman harcamak için bilgisayarları kullanmaları çok kötü.

Es ist schade, dass Maria keinen Sinn für Humor hat.

Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.

Ich denke dass es schade ist, dass er gelogen hat.

Sanırım maalesef o yalan söyledi.

Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Şeytan seni götürürse yazık olur.

Es war schade, dass Tom nicht zu unserer Party kommen konnte.

Tom'un partimize gelememesi ne kadar kötü.

Es ist wirklich schade, dass du nicht etwas länger bleiben kannst!

Biraz daha kalamaman çok kötü.

Es ist schade, dass Tom nicht zu unserer Feier kommen kann.

Yazık Tom bizim partimize gelemiyor.

Es ist schade, dass es Tom nicht auf unsere Feier geschafft hat.

Tom'un partine gelememesi bir utanç.

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

Bugün bizimle gelememen çok kötü.

Das ist eine schöne Geschichte. Schade nur, dass sie nicht wahr ist.

Bu iyi bir hikaye. Tek sorun doğru olmamasıdır.

Schade, mein bester Freund zieht um, er wird in einer anderen Stadt leben.

Yazık, en iyi arkadaşım taşınıyor. Başka bir şehirde yaşayacak.

- Es wäre schade, wenn du es dir entgehen ließest, Tom zu sehen, während du in Boston bist.
- Es wäre schade, wenn du dir ein Treffen mit Tom entgehen ließest, während du in Boston bist.
- Es wäre schade, wenn du es dir entgehen ließest, Tom zu treffen, während du in Boston bist.
- Es wäre schade, wenn du es dir entgehen ließest, Tom zu treffen, solange du in Boston bist.
- Es wäre schade, wenn du dir ein Treffen mit Tom entgehen ließest, solange du in Boston bist.
- Es wäre schade, wenn du es dir entgehen ließest, Tom zu sehen, solange du in Boston bist.

Boston'dayken Tom'u görme fırsatını kaçırırsan çok üzücü olur.

Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.

Fırsatımız varken Tom'u ziyaret etmememiz ne kötü.

Es ist schade, dass Tom arbeiten musste und nicht mit uns zelten gehen konnte.

Tom'un çalışmak zorunda olması ve bizimle kampa gelememesi bir utanç.

Aber es wäre doch schade, all diese Sätze zu sammeln, um sie dann nur für uns zu behalten. Denn es gibt so viel, was man damit machen kann. Darum ist Tatoeba offen. Unser Quellcode ist offen. Unsere Daten sind offen.

Ama biliyorsunuz, tüm bu cümleleri toplamak ve kendimiz için saklamak hazin olacaktır. Ki Tatoeba'nın açık olmasının nedeni budur. Bizim kaynak kodumuz açıktır. Bizim bilgimiz açıktır.