Translation of "Lennél" in English

0.007 sec.

Examples of using "Lennél" in a sentence and their english translations:

Ha itt lennél, boldog lennél.

If you were here, you would be happy.

Ha ott lennél, boldog lennél?

If you were there, would you be happy?

- Bárcsak velem lennél!
- Szeretném, ha velem lennél!

I wish you were with me.

Bárcsak itt lennél!

- I wish you were here.
- I wish that you were here.

Lennél szíves figyelni?

Would you please pay attention?

Mikor lennél itt?

When would you be here?

Tomival boldogabb lennél?

Would you be happier with Tom?

Szeretném, ha ott lennél.

I'd like you to be there.

Lennél szíves csendben maradni?

Keep quiet, will you?

Bárcsak itt lennél velem.

- I wish you were here with me.
- I wish that you were here with me.

Szeretném, ha itt lennél.

I would like you to be here.

Hülye lennél, ha maradnál.

You'd be crazy to stay.

Bárcsak kicsit csendesebb lennél!

I wish you would be a bit quieter.

Szeretném, ha őszinte lennél.

I want you to be honest.

Lennél kedves és elmennél?

Could you please go?

„Tudod, ha nem lennél vitilargós..."

"You know, if you didn't have 'vitilargo'" --

Mintha egy másik bolygón lennél.

You might as well be on another planet.

Lennél szíves ideadni a sót?

Would you be kind enough to pass the salt?

Lennél szíves becsukni az ajtót?

Would you please lock the door?

Boldog lennék, ha velünk lennél.

I'd be happy to have you along.

Lennél kedves kinyitni az ablakot?

Would you mind opening the window?

Lennél szíves becsukni az ablakokat?

Would you please close the windows?

Lennél szíves visszaadni a kulcsomat?

Could you please give me back my key?

Lennél kedves letörölni az asztalt?

Could you please wipe off the table?

Jó lenne, ha itt lennél.

I wish you were here.

Lennél olyan kedves ezt elmagyarázni nekem?

Would you be kind enough to explain it to me?

Fázom. Lennél szíves fölkapcsolni a fűtést?

I'm cold. Would you mind turning the heating on?

Miért tetteted, mintha te lennél Tamás?

Why are you pretending to be Tom?

Lennél szíves ideadni a borsot, kérlek?

Could you please pass me the pepper?

Ha szín lehetnél, milyen szín lennél?

If you could be a colour, what would you be?

Ha itt lennél, együtt süthetnénk süteményt.

If you were here, we would bake cookies together.

Ugyanabban a helyzetben lennél, mint én.

You would be in the same situation as me.

Nagyon szeretném, ha a barátom lennél.

I really want you to be my friend.

Ha állat lennél, akkor melyiket választanád?

If you were an animal, what animal would you be?

Mit tennél, ha most itt lennél?

What would you do if you were here now?

Lennél szíves, adnál a kutyának enni?

Will you do me a favor and feed the dog?

Hazugságnak tűnik, hogy ennyi idős lennél.

It seems impossible that you're that old.

Jobban tetszene, ha kicsit romantikusabb lennél.

- I'd prefer it if you were a little more romantic.
- I'd prefer if you were a little more romantic.

Lennél szíves segíteni nekem elmosogatni az edényeket?

- Can you help me wash these dishes?
- Can you help me with the washing up?

Ha egy kissé türelmesebb lennél, sikerült volna.

- If you had been a little more patient, you could have succeeded.
- If you'd been a little more patient, you could've succeeded.
- If you'd been a little more patient, you could have succeeded.

Ha ismernéd a tényeket, meg lennél lepve.

Were you to know the fact you would be surprised.

Lennél olyan szíves, hogy becsuknád az ablakot?

Would you be so kind as to shut that window?

Lennél olyan kedves megtenni nekem egy szívességet?

- Would you mind doing me a favour?
- Would you mind doing me a favor?

Mit tennél, ha egy napig láthatatlan lennél?

What would you do if you were invisible for a day?

Lennél olyan kedves, hogy azt megteszed nekem?

Would you be kind enough to do that for me?

- Ne játszd a meglepettet!
- Ne tégy úgy, mintha meg lennél lepve!
- Ne tegyél úgy, mintha meg lennél lepődve.

Don't act surprised.

- Ez úgy hangzik, mintha csalódott lennél.
- Csalódottnak tűnsz.

You sound disappointed.

Lennél olyan kedves, hogy kölcsön adod a könyvedet?

Would you be so kind as to lend me your book?

Lennél olyan szíves, és becsuknád ezt az ablakot?

Would you be so kind as to shut that window?

- Lennél kedves velem fáradni?
- Volna szíves velem jönni?

Would you please come with me?

Próbálj meg úgy csinálni, mint ha elfoglalt lennél!

Try to look busy.

Lennél olyan kedves, hogy becsukod azt az ablakot?

Would you be so kind as to shut that window?

Nem hittem, hogy képes lennél ezt mondani nekem.

I didn't think you'd tell me.

Egyszer azt mondta egy barátom: "Leland, nagyszerű űrhajós lennél!"

And this friend of mine said, "Leland, you'd be great astronaut."

Mintha kevésbé lennél férfi attól, hogy meleg vagy, nem?

As if being gay makes you less of a man, right?

Ha találkoznál egy medvével, tégy úgy, mintha halott lennél.

If you should meet a bear, pretend to be dead.

Mit tennél, ha ugyanabban a cipőben lennél, mint én?

If you were in my shoes, what would you do?

- Becsuknád az ablakot?
- Lennél szíves becsukni azt az ablakot?

Would you please close that window?

Lennél olyan kedves ezt leírni erre a darab papírra?

Would you mind writing it down on this piece of paper?

- Bárcsak itt lennél.
- Bárcsak itt lehetnél!
- Bárcsak itt tudnál lenni.

I wish you could be here.

- Lennél szíves kicsit lassabban beszélni?
- Tudnál egy kicsit lassabban beszélni?

Could you please speak a little slower?

- Játszd el, kérlek, hogy a férjem vagy.
- Tegyél úgy, kérlek, mintha a férjem lennél.
- Csinálj úgy, légy szíves, mintha te lennél a férjem.

Pretend please you're my husband.

- Úgy hangzik, hogy csalódott vagy.
- Ez úgy hangzik, mintha csalódott lennél.

You sound disappointed.

Ha akkor elfogadtad volna a tanácsomat, ma már gazdag ember lennél.

If he had taken my advice then, he would be a rich man now.

Akkor sem akarnálak, ha te lennél az egyetlen nő a Földön!

I wouldn't want you even if you were the only woman on earth.

- Lennél szíves bezárni az ajtót?
- Megkérhetlek, hogy zárd be az ajtót?

Would you please lock the door?

- Volnál kedves elharmadolni a pizzát?
- Lennél szíves három felé vágni a pizzát?

Would you be so kind as to slice the pizza in three parts.

- Szeretném, ha hozzám jönnél.
- Szeretném, ha a feleségem lennél.
- Feleségül akarlak venni.
- El akarlak venni.

I want you to be my wife.

- Ha találkoznál egy medvével, tégy úgy, mintha halott lennél.
- Ha medvével találkozol, tettesd, hogy halott vagy.

If you should meet a bear, pretend to be dead.

Ha az idióták versenyeznének, te lennél a második, mert túl hülye vagy ahhoz, hogy első legyél.

If the idiots would compete, you would be second because you are too idiot to be the first.

- Elmagyarázná nekem a szabályokat?
- Elmagyaráznád nekem a szabályokat?
- Lenne olyan kedves, hogy elmagyarázná nekem a szabályokat?
- Lennél olyan kedves, hogy elmagyaráznád nekem a szabályokat?

Would you please explain the rules to me?

- Lenne szíves válaszolni néhány kérdésre?
- Volna szíves válaszolni egy-két kérdésre?
- Válaszolna néhány kérdésre, ha megkérem?
- Lennél olyan kedves válaszolni pár kérdésre?
- Lenne olyan kedves válaszolni pár kérdésre?

Would you be so kind as to answer a few questions?