Translation of "Veszed" in German

0.004 sec.

Examples of using "Veszed" in a sentence and their german translations:

Melyiket veszed el?

- Welches nimmst du?
- Welche nimmst du?
- Welchen nimmst du?
- Welches nehmen Sie?
- Welche nehmen Sie?
- Welchen nehmen Sie?
- Welches nehmt ihr?
- Welchen nehmt ihr?
- Welche nehmt ihr?

Melyiket veszed meg?

Welches wirst du kaufen?

Melyik cipőt veszed fel?

Welche Schuhe ziehst du an?

Jobb, ha komolyan veszed.

Am besten nimmst du es ernst.

- Miért nem veszed le a kabátod?
- Miért nem veszed le a kabátodat?

Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?

Nem veszed észre, hogy eltúlzod?

Erkennst du nicht, dass du nun übertreibst?

- Ebben a boltban veszed a cipőidet?
- Ebben a boltban veszed meg a cipődet?

Ist es dieser Laden, wo du deine Schuhe kaufst?

Nem veszed komolyan szerintem az orvost.

Ich denke, du nimmst den Arzt nicht ernst.

Hogy veszed a bátorságot mások fölött ítélkezni!?

Wer gibt dir das Recht, ein Urteil über jemanden zu fällen?

Lassabban hajts! Túl gyorsan veszed be a kanyart.

Langsamer fahren! Du nimmst die Kurve zu schnell!

- Azt gondoltam, nem veszed észre, hogy Tom nem volt itt.
- Azt hittem, észre sem veszed, hogy Tomi nem volt itt.

Ich dachte, du würdest nicht bemerken, dass Tom nicht hier ist.

Nem veszed észre, hogy Tom nem akar veled beszélni?

Merkst du nicht, dass Tom nicht mit dir reden will?

Azt gondoltam, nem veszed észre, hogy Tom nincs itt.

Ich dachte, du würdest nicht bemerken, dass Tom nicht hier ist.

- Nem látod, hogy dolgozom!?
- Nem veszed észre, hogy dolgozom?

Siehst du nicht, dass ich arbeite?

- Honnan veszed a bátorságot, hogy igy beszélj velem!?
- Hogy merészelsz így szólni hozzám!?
- Honnan veszed a bátorságot, hogy így beszélsz velem!?

Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden?

Akkor veszed észre, hogy elmúlt az idő, amikor már késő.

Du erkennst, dass die Zeit vergeht, wenn es zu spät ist.

Olyan könyveket kellene olvasnod, amiknek a későbbi életedben valami hasznát veszed.

Du solltest solche Bücher lesen, die dir für dein späteres Leben etwas nützen.

- Hogy merészeled ezt mondani?
- Hogy veszed a bátorságot, hogy ilyet mondj?

Wie kannst du es wagen, das zu sagen?

- Levennéd a sapkádat az étkezőasztalnál?
- Nem veszed le a sapkádat az ebédlőasztalnál?

- Nimmst du bitte am Esstisch deine Kappe ab?
- Nimmst du bitte am Esstisch deine Mütze ab?

- Miből gondolod, hogy én gazdag vagyok?
- Honnan veszed, hogy én gazdag vagyok!?

- Weshalb denkst du, dass ich reich bin?
- Wie kommst du darauf, dass ich reich bin?

Nem hinném, Tomi, hogy ez jó ötlet, hogy a gyógyszereidet kávéval veszed be.

Tom, ich glaube nicht, dass es gut ist, dass du deine Pillen mit Kaffee herunterschluckst.

Hogy veszed a bátorságot, olyat mondani, hogy te többet érsz ezeknél a teremtéseknél!?

Was gibt dir das Recht, anzunehmen, du seiest mehr wert als eines von diesen Geschöpfen?

- Azt hittem, az új öltönyödet veszed fel.
- Azt hittem, az új öltönyödet fogod felvenni.

Ich dachte, du würdest deinen neuen Anzug anziehen.

Ha a többieket ennyire semmibe veszed, akkor nem fognak többet eljönni és segíteni nekünk!

Wenn du die anderen so sehr ignorierst, werden sie nicht mehr kommen und uns helfen!

- Nem mész vele nagyon sokra.
- Nem jutsz ezzel sokkal előrébb.
- Nem nagyon tudod használni.
- Nem nagyon veszed hasznát.

Du kommst damit nicht sehr weit.

- Miből gondolod, hogy itt van Tomi?
- Miért gondolod azt, hogy itt van Tomi?
- Honnan veszed, hogy itt van Tomi?

Warum glaubst du, dass Tom hier ist?

- Tomi, add ide azt a szemetet az asztalról! - Mit? Az újságra gondolsz? - Azt hát! - Akkor miért veszed meg? - Csak tudnom kell róla, hogy mit hazudnak benne össze, ugyebár? - Kik? - Ők. A... az emberek. - Vagy úgy! Már értem.

„Tom, gib mir den Müll vom Tisch da!“ – „Was denn? Meinst du die Zeitung?“ – „Genau!“ – „Warum kaufst du sie denn?“ – „Ich will doch wissen, was sie alles so zusammenlügen, oder?“ – „Wer?“ – „Sie. Die ... die Leute.“ – „Ach so! Versteh schon.“