Translation of "Farle" in German

0.019 sec.

Examples of using "Farle" in a sentence and their german translations:

Posso farle una domanda indiscreta?

Darf ich Ihnen eine indiskrete Frage stellen?

Non voglio farle del male.

Ich will ihr nicht weh tun.

- Mary gli ha detto di non farle perdere tempo.
- Mary gli disse di non farle perdere tempo.

Maria sagte ihm, er solle ihre Zeit nicht vergeuden.

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?

- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Darf ich euch eine Frage stellen?
- Darf ich Sie etwas fragen?

- Non fargli nulla di male!
- Non fargli niente di male!
- Non farle nulla di male!
- Non farle niente di male!

- Tu ihr nicht weh!
- Tu ihm nicht weh!

- Perché vorresti farle del male?
- Perché vorreste farle del male?
- Perché vorrebbe farle del male?
- Perché le vorreste fare del male?
- Perché le vorresti fare del male?
- Perché le vorrebbe fare del male?

Warum solltest du ihr etwas tun wollen?

- Perché vuoi farle del male?
- Perché vuole farle del male?
- Perché volete farle del male?
- Perché le vuoi fare del male?
- Perché le vuole fare del male?
- Perché le volete fare del male?

Warum willst du ihr weh tun?

- Vorrei farvi visita.
- Vorrei farti visita.
- Vorrei farle visita.

Ich würde dich gerne besuchen.

- Potrei farle ulteriori domande?
- Posso farti ulteriori domande?
- Posso farti qualche altra domanda?
- Posso farvi qualche altra domanda?
- Posso farle qualche altra domanda?

- Darf ich dir noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich euch noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen?

E spesso un buon modo per farle muovere è soffiarci leggermente sopra.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

- Vorrei farti qualche domanda.
- Vorrei farvi qualche domanda.
- Vorrei farle qualche domanda.

- Ich möchte dir gerne einige Fragen stellen.
- Ich möchte Ihnen gerne ein paar Fragen stellen.

- Devo farti vedere qualcosa.
- Devo farvi vedere qualcosa.
- Devo farle vedere qualcosa.

Ich muss Ihnen etwas zeigen.

- Posso farti una foto?
- Posso farvi una foto?
- Posso farle una foto?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich ein Foto von dir machen?
- Darf ich ein Foto von euch machen?
- Darf ich dich fotografieren?
- Darf ich euch fotografieren?
- Darf ich Sie fotografieren?

Vorrei farle alcune domande su alcune delle persone che lavorano per voi.

- Ich möchte dir gerne ein paar Fragen zu einigen der Leuten stellen, die für dich arbeiten.
- Ich möchte Ihnen gerne ein paar Fragen zu einigen der Leuten stellen, die für Sie arbeiten.
- Ich möchte euch gerne ein paar Fragen zu einigen der Leuten stellen, die für euch arbeiten.

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?
- Posso farti una domanda?

- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Darf ich euch eine Frage stellen?
- Darf ich dir eine Frage stellen?

- Non farle del male.
- Non fatele del male.
- Non le faccia del male.

- Tu ihr nicht weh!
- Tu ihr nichts!

- Devo mostrarvi qualcosa.
- Devo mostrarle qualcosa.
- Devo farvi vedere qualcosa.
- Devo farle vedere qualcosa.

Ich muss Ihnen etwas zeigen.

- Non voglio farle del male.
- Non voglio farti del male.
- Io non voglio farti del male.
- Non voglio farvi del male.
- Io non voglio farvi del male.
- Io non voglio farle del male.

Ich will dir nicht weh tun.

- Potrei farti una domanda personale?
- Potrei farvi una domanda personale?
- Potrei farle una domanda personale?

- Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?

- Posso farle una domanda indiscreta?
- Posso farti una domanda indiscreta?
- Posso farvi una domanda indiscreta?

Darf ich Ihnen eine indiskrete Frage stellen?

- Non vogliamo farti del male.
- Non vogliamo farvi del male.
- Non vogliamo farle del male.

- Wir möchten dich nicht verletzen.
- Wir möchten Sie nicht verletzen.
- Wir möchten euch nicht verletzen.

- Posso farti una domanda personale?
- Posso farvi una domanda personale?
- Posso farle una domanda personale?

- Darf ich euch eine persönliche Frage stellen?
- Darf ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?

- Tom non può farti del male.
- Tom non può farvi del male.
- Tom non può farle del male.
- Tom non riesce a farti del male.
- Tom non riesce a farvi del male.
- Tom non riesce a farle del male.

- Tom kann dir nicht weh tun.
- Tom kann dir nichts tun.

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?
- Vi posso fare una domanda?
- Le posso fare una domanda?

- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Darf ich euch eine Frage stellen?
- Darf ich Sie etwas fragen?

- Non avevo intenzione di farle del male.
- Non avevo intenzione di farti del male.
- Io non avevo intenzione di farti del male.
- Non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farle del male.

- Ich wollte dir nicht weh tun.
- Ich wollte dich nicht kränken.

- Non sono qui per farti del male.
- Io non sono qui per farti del male.
- Non sono qui per farvi del male.
- Io non sono qui per farvi del male.
- Non sono qui per farle del male.
- Io non sono qui per farle del male.

- Ich bin nicht hier, um dich zu verletzen.
- Ich bin nicht hier, um dir wehzutun.

- Devo farvi un esame anale.
- Devo farle un esame anale.
- Vi devo fare un esame anale.
- Le devo fare un esame anale.

Ich muss dich durch den After untersuchen.

- Giusto per farti sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farti sapere, io sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farvi sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farvi sapere, io sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farle sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farle sapere, io sono un agente dell'FBI.

- Nur damit ihr’s wisst: ich bin ein FBI-Agent!
- Nur damit ihr’s wisst: Ich bin Agent des Bundesfahndungsamts!

- Posso scattarti una foto?
- Posso farti una foto?
- Posso farvi una foto?
- Posso farle una foto?
- Posso scattarvi una foto?
- Posso scattarle una foto?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich ein Foto von dir machen?
- Darf ich ein Foto von euch machen?

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?
- Posso farti una domanda?
- Ti posso fare una domanda?
- Vi posso fare una domanda?
- Le posso fare una domanda?

- Darf ich dir eine Frage stellen?
- Darf ich dich etwas fragen?
- Kann ich dich etwas fragen?

- Voglio farti una domanda.
- Voglio farvi una domanda.
- Voglio farle una domanda.
- Ti voglio fare una domanda.
- Vi voglio fare una domanda.
- Le voglio fare una domanda.

Ich möchte dich etwas fragen.

- Non ho mai voluto farti del male.
- Io non ho mai voluto farti del male.
- Non ho mai voluto farvi del male.
- Io non ho mai voluto farvi del male.
- Non ho mai voluto farle del male.
- Io non ho mai voluto farle del male.
- Non ho mai voluto ferirti.
- Io non ho mai voluto ferirti.
- Non ho mai voluto ferirvi.
- Io non ho mai voluto ferirvi.
- Non ho mai voluto ferirla.
- Io non ho mai voluto ferirla.

Es war nie mein Wunsch, dich zu verletzen.

- Posso farti un'altra domanda?
- Posso farvi un'altra domanda?
- Posso farle un'altra domanda?
- Ti posso fare un'altra domanda?
- Vi posso fare un'altra domanda?
- Le posso fare un'altra domanda?
- Posso porti un'altra domanda?
- Posso porvi un'altra domanda?
- Posso porle un'altra domanda?
- Ti posso porre un'altra domanda?
- Vi posso porre un'altra domanda?
- Le posso porre un'altra domanda?

- Darf ich Ihnen eine weitere Frage stellen?
- Darf ich dir eine weitere Frage stellen?