Translation of "Averti" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Averti" in a sentence and their portuguese translations:

- Mi dispiace di averti chiamato bugiardo.
- Mi dispiace di averti chiamata bugiarda.

- Sinto muito por tê-lo chamado mentiroso.
- Sinto muito por tê-la chamado mentirosa.

Mi dispiace di averti fatto aspettare.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

- Pensavo di averti sentito.
- Pensavo di averti sentita.
- Pensavo di avervi sentiti.
- Pensavo di avervi sentite.

Achei tê-lo ouvido.

Mi dispiace averti fatto attendere a lungo.

Me desculpe por te deixar esperando por tanto tempo.

Mi dispiace molto di averti creato disagio.

Sinto muito tê-lo incomodado.

Mi sembrava di averti detto di andare a letto.

Pensei que eu tinha mandado você ir dormir.

- Spero di non averti offeso.
- Spero di non averti offesa.
- Spero di non averla offesa.
- Spero di non avervi offesi.
- Spero di non avervi offese.

Espero não ter te ofendido.

- Spero di non averti svegliato.
- Spero di non averti svegliata.
- Spero di non averla svegliata.
- Spero di non avervi svegliati.
- Spero di non avervi svegliate.

- Espero não tê-lo acordado.
- Espero não o ter acordado.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbata.

Desculpe por tê-lo incomodado.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare.
- Mi dispiace di averla fatta aspettare.

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.

- Non penso di averti visto prima.
- Non penso di averti vista prima.
- Non penso di avervi visti prima.
- Non penso di avervi viste prima.
- Non penso di averla vista prima.

Não acho tê-lo visto antes.

- Mi dispiace di averti fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di avervi fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di averle fatto piangere ieri.

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

- Mi dispiace di averti causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di avervi causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di averle causato così tanti problemi.

Sinto muito ter te causado tantos problemas.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.