Translation of "Caso" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Caso" in a sentence and their portuguese translations:

- Per caso conosci Tom?
- Tu per caso conosci Tom?
- Per caso conosce Tom?
- Lei per caso conosce Tom?
- Per caso conoscete Tom?
- Voi per caso conoscete Tom?

Por acaso você conhece o Tom?

- Fallo in ogni caso.
- Fatelo in ogni caso.
- Lo faccia in ogni caso.

- Faça de qualquer forma.
- Faça mesmo assim.

- In ogni caso, ti sbagli.
- In ogni caso, tu ti sbagli.
- In ogni caso, si sbaglia.
- In ogni caso, lei si sbaglia.
- In ogni caso, vi sbagliate.
- In ogni caso, voi vi sbagliate.
- In ogni caso, hai torto.
- In ogni caso, tu hai torto.
- In ogni caso, ha torto.
- In ogni caso, lei ha torto.
- In ogni caso, avete torto.
- In ogni caso, voi avete torto.

Seja como for, você está errado.

- Non fare caso a lei.
- Non fate caso a lei.
- Non faccia caso a lei.

Não prestem atenção ao que ela diz.

- Sai per caso la data dell'esame?
- Tu sai per caso la data dell'esame?
- Sa per caso la data dell'esame?
- Lei sa per caso la data dell'esame?
- Sapete per caso la data dell'esame?
- Voi sapete per caso la data dell'esame?

Por acaso você sabe a data do exame?

- Per caso conosci il Professor Brown?
- Tu per caso conosci il Professor Brown?
- Per caso conosce il Professor Brown?
- Lei per caso conosce il Professor Brown?
- Per caso conoscete il Professor Brown?
- Voi per caso conoscete il Professor Brown?

Você conhece o professor Brown por acaso?

- Conosci il professor Brown per caso?
- Conosce il professor Brown per caso?
- Conoscete il professor Brown per caso?

Você conhece o professor Brown por acaso?

- Ho trovato il libro per caso.
- Trovai il libro per caso.

Eu encontrei o livro por sorte.

- È un caso senza speranza.
- Lui è un caso senza speranza.

Ele é um caso perdido.

Non è il caso.

- Este não é o caso.
- Esse não é o caso.

In ogni caso, cominciamo!

De qualquer maneira, comecemos!

Il caso è chiuso.

O caso está encerrado.

L'ho incontrato per caso.

Encontrei-o por acaso.

Ci conosciamo per caso?

Será que já nos conhecemos?

- L'ho incontrato a Tokyo per caso.
- L'ho conosciuto a Tokyo per caso.

Eu o conheci em Tóquio por acaso.

- In caso di emergenza, premi questo pulsante.
- In caso di emergenza, prema questo pulsante.
- In caso di emergenza, premete questo pulsante.
- In caso di emergenza, premere questo pulsante.

Em caso de emergência, aperte este botão.

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiami il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

- Em caso de emergência, ligue 119.
- Em uma emergência, ligue 119.

- In caso di emergenza, chiama il 110.
- In caso di emergenza, chiamate il 110.
- In caso di emergenza, chiami il 110.

Em caso de emergência, disque 110.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

Em caso de incêndio, disque 119.

- Per caso hai un po' di aspirina?
- Per caso ha un po' di aspirina?
- Per caso avete un po' di aspirina?

Por acaso você tem uma aspirina?

In ogni caso, è un'illusione.

Em todo o caso, isso é uma ilusão.

Questa scoperta avvenne per caso.

Esta descoberta foi feita acidentalmente.

Tom è un caso disperato.

Tom é um caso perdido.

Questo è un caso scandaloso.

Esse é um caso escandaloso.

Faremo un'eccezione nel vostro caso.

- Faremos uma exceção no seu caso.
- Vamos fazer uma exceção no seu caso.

Tutto è avvenuto per caso.

Tudo aconteceu por acaso.

- Chiama la polizia in caso di emergenza.
- Chiamate la polizia in caso di emergenza.

Chame a polícia em caso de emergência.

- Ho incontrato per caso mia zia in Europa.
- Io ho incontrato per caso mia zia in Europa.
- Incontrai per caso mia zia in Europa.
- Io incontrai per caso mia zia in Europa.

Encontrei por acaso minha tia na Europa.

- Hai rotto la finestra apposta o per caso?
- Ha rotto la finestra apposta o per caso?
- Avete rotto la finestra apposta o per caso?

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

- Possiamo applicare questa regola in questo caso?
- Riusciamo ad applicare questa regola in questo caso?

Podemos empregar esta regra nesse caso?

Sarà il caso di dare un'occhiata?

será que vale a pena irmos lá ver?

In ogni caso, non mi piace.

- Enfim, eu não gosto.
- De qualquer maneira, eu não gosto.

Eravamo per caso sullo stesso treno.

Nós estávamos no mesmo trem por acaso.

Le cose non accadono per caso.

As coisas não acontecem por acaso.

L'ho incontrato per caso per strada.

Encontrei-me com ele casualmente na cidade.

Non è il caso in Giappone.

Não é assim no Japão.

Questo è un caso molto difficile.

Este é um caso muito difícil.

Questo è un caso molto raro.

Isso é um caso muito raro.

Roma parlò, il caso fu terminato.

Roma falou, o caso está encerrado.

Ho trovato questo ristorante per caso.

Encontrei este restaurante por acaso.

La polizia si interessò al caso.

A polícia se interessou no caso.

Prendete il vostro impermeabile nel caso piovesse.

Pegue a capa de chuva caso chova.

In caso di incendio, premere questo pulsante.

Em caso de incêndio, pressione este botão.

Qual è lo scenario del caso peggiore?

Qual é a pior das hipóteses?

In caso di incendio rompa questa finestra.

Em caso de incêndio, quebre esta janela.

In nessun caso ti darò il soldi.

Em nenhuma hipótese lhe dou o dinheiro.

Premete il pulsante in caso di incendio.

Em caso de incêndio, aperte o botão.

In ogni caso, vorrei ringraziare voi tutti.

De qualquer forma, eu gostaria de agradecer-lhes.

In caso di dubbi, consultare un dizionario.

- Quando em dúvida, consulte um dicionário.
- Se estiver em dúvida, consulte um dicionário.

- Non c'è nessun precedente per un caso del genere.
- Non c'è alcun precedente per un caso del genere.

É um caso sem precedentes.

- In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa?
- Nel caso tu venga licenziato, cosa farai per prima?

Suponha que você esteja desempregado. O que você faria em primeiro lugar?

Sono una donna, nel caso ve lo chiediate.

- Sou uma mulher, se quer saber.
- Sou uma mulher, caso esteja se perguntando.

Non è un caso che sia successo oggi.

Não é por acaso que aconteceu hoje.

Il caso richiede attenzione, calma, prudenza e obiettività.

O caso exige atenção, calma, cautela e objetividade.

- Ha incontrato il suo insegnante di inglese in stazione per caso.
- Lui ha incontrato il suo insegnante di inglese in stazione per caso.
- Incontrò il suo insegnante di inglese in stazione per caso.
- Lui incontrò il suo insegnante di inglese in stazione per caso.

Ele encontrou seu professor de inglês na estação por acaso.

- Non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.
- Io non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.

Eu não acho que vai chover, mas eu vou levar um guarda-chuva caso chova.

Nel caso del leopardo indiano, ci si fa male.

No caso do leopardo indiano, ficas ferido.

Non tiene i tentacoli indietro nel caso dovessi ritirarmi.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Sapresti per caso dove ho messo le mie chiavi?

Por um acaso você sabe onde eu pus minhas chaves?

- In caso di emergenza, mettiti in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, si metta in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, mettetevi in contatto con il mio agente.

Em caso de emergência, entre em contato com o meu agente.

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Devo stare attento in caso ci sia qualcosa qua dentro.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

- Che ora è, comunque?
- Che ora è, in ogni caso?

Em todo caso, que horas são?

Ha ritrovato per caso la macchina fotografica che aveva perso

Ele encontrou por acaso a câmera que tinha perdido.

In ogni caso, la cantante non nega le sue origini.

Porém, a cantora não nega suas origens.

In ogni caso bisogna votare sì al referendum del 18 febbraio.

Em todo caso no referendo do dia 18 de fevereiro precisa-se votar "sim".

Questa parola dovrebbe essere trattata come un sostantivo in questo caso.

Neste caso, esta palavra deve ser tratada como substantivo.

In questo caso questa parola deve essere considerata come un sostantivo.

Neste caso, esta palavra deve ser tratada como substantivo.

Esprimete la vostra opinione solo nel caso in cui la chiedano.

Dê sua opinião apenas quando for solicitada.

Devo stare attento nel caso in cui ci sia qualcosa qui dentro.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Si avvicina con uno scudo, nel caso attaccasse e solleva lo scudo.

Aproxima-se com um escudo, para o caso de atacar, e ergue o escudo.

In caso di ritardo nella consegna, abbiamo una speciale assicurazione sul ritardo.

Caso a bagagem atrase, nós temos um seguro especial para atrasos.

In ogni caso la mia opera preferita è "Turandot" di Giacomo Puccini.

Em todo caso a minha ópera preferida é "Turandot", de Giacomo Puccini.

Una delle funzioni del caso genitivo in russo è denotare il possesso.

Uma das funções do caso genitivo em russo é denotar possessão.

- Non dimentico mai una faccia, ma nel tuo caso sarò felice di fare un'eccezione.
- Io non dimentico mai una faccia, ma nel tuo caso sarò felice di fare un'eccezione.

Eu nunca me esqueço de um rosto, mas no seu caso abrirei com gosto uma exceção.

Come gonfiore e difficoltà respiratorie. In un caso, il morso è stato letale.

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

Ogni ospedale dispone di un generatore elettrico di soccorso in caso di blackout.

Todo hospital tem um gerador elétrico de segurança para o caso de faltar energia.

La prima cosa da fare in questo caso è contrastare il panico che sale.

A primeira coisa a fazer nesta situação é lutar contra o pânico.

Sono parole pronunciate per caso che, a poco a poco, mi hanno rivelato tutto.

Palavras ditas ao acaso é que, pouco a pouco, me revelaram tudo.

Il problema è che l'orientamento, nel caso della direzione a destra o sinistra di qualcosa

O problema é que a orientação, se é no lado direito ou esquerdo, é algo que

Avete per caso un acchiappasogni appeso sopra il letto, sulla porta d'ingresso o su qualche finestra?

Por acaso você tem um apanhador de sonhos pendurado sobre a cama, na porta da frente ou em alguma janela?

Se non era il mio nome, di solito era anche solo una lettera o un numero a caso, come

Se não fosse meu nome todo, era apenas alguma letra ou número.

A quel punto, il ragazzone decise che era il caso di mostrar loro la porta di uscita. L'inseguimento ebbe inizio.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

C'è una grande differenza tra l'apprendimento di una lingua, al fine di capire qualcosa o dire qualcosa in caso di necessità, e l'impegno ad acquisire una seconda lingua, al fine di dominarla liberamente, quasi come la sua prima, la sua lingua madre.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.