Translation of "Ridere" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ridere" in a sentence and their portuguese translations:

- Mi fai ridere.
- Mi fa ridere.
- Mi fate ridere.

Você me faz rir.

- Vuoi ridere?
- Tu vuoi ridere?

Você quer rir?

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Non farmi ridere!
- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

Não me faça rir!

- Ho fatto ridere Tom.
- Io ho fatto ridere Tom.
- Feci ridere Tom.
- Io feci ridere Tom.

Eu fiz Tom rir.

- Hanno iniziato entrambi a ridere.
- Hanno iniziato entrambe a ridere.
- Hanno cominciato entrambi a ridere.
- Hanno cominciato entrambe a ridere.
- Iniziarono entrambi a ridere.
- Iniziarono entrambe a ridere.
- Cominciarono entrambi a ridere.
- Cominciarono entrambe a ridere.

Ambos começaram a rir.

- Puoi ridere di me.
- Potete ridere di me.
- Può ridere di me.

Você pode rir de mim.

- Hanno smesso di ridere.
- Smisero di ridere.

Eles pararam de rir.

- Mi piace ridere.
- A me piace ridere.

Eu gosto de rir.

- Tom ha iniziato a ridere.
- Tom iniziò a ridere.
- Tom ha cominciato a ridere.
- Tom cominciò a ridere.

Tom começou a rir.

- Non li faccio ridere.
- Io non li faccio ridere.
- Non le faccio ridere.
- Io non le faccio ridere.

- Eu não os faço rir.
- Eu não as faço rir.

- Come l'hai fatto ridere?
- Come l'ha fatto ridere?
- Come lo avete fatto ridere?

Como você fez ele rir?

- Stavo cercando di farti ridere.
- Stavo cercando di farvi ridere.
- Stavo cercando di farla ridere.

Eu estava tentando fazê-lo rir.

- Sono scoppiato a ridere.
- Io sono scoppiato a ridere.

Eu me desatei a rir.

- Ho provato a non ridere.
- Provai a non ridere.

Eu tentei não rir.

- Hanno iniziato tutti a ridere.
- Iniziarono tutti a ridere.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- Tom ha continuato a ridere.
- Tom continuò a ridere.

Tom continuou rindo.

- Tom ha smesso di ridere.
- Tom smise di ridere.

Tom parou de rir.

- È scoppiato a ridere.
- Lui è scoppiato a ridere.

Ele gargalhou.

- Tom ha iniziato a ridere.
- Tom iniziò a ridere.

Tom começou a rir.

- Non mi piace ridere.
- A me non piace ridere.

Eu não gosto de rir.

Smetti di ridere!

Pare de rir!

Non farmi ridere!

Não me faça rir!

- Non dovresti ridere del suo errore.
- Non dovreste ridere del suo errore.
- Non dovrebbe ridere del suo errore.

Você não deve rir do erro dele.

- Solo gli umani possono ridere.
- Solo gli umani riescono a ridere.

Apenas humanos podem rir.

- Non l'ho mai vista ridere.
- Io non l'ho mai vista ridere.

Eu nunca a vi sorrir.

- Tom ha fatto ridere i bambini.
- Tom fece ridere i bambini.

Tom fez as crianças rirem.

- Hanno iniziato tutti a ridere di Tom.
- Hanno cominciato tutti a ridere di Tom.
- Iniziarono tutti a ridere di Tom.
- Cominciarono tutti a ridere di Tom.

- Todos começaram a rir de Tom.
- Todo mundo começou a rir de Tom.

Non volevo farli ridere.

Eu não queria fazê-los rir.

Tom mi fa ridere.

Tom me faz rir.

Puoi far ridere Tom ?

Você consegue fazer Tom rir?

Tom scoppiò a ridere.

Tom explodiu de rir.

È scoppiata a ridere.

Ela rebentou a rir.

- Non so se ridere o piangere.
- Io non so se ridere o piangere.

Não sei se rio ou se choro.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lui non riesce a smettere di ridere.

Ele não consegue parar de rir.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lei non riesce a smettere di ridere.

Ela não consegue parar de rir.

- Non riescono a smettere di ridere.
- Loro non riescono a smettere di ridere.

- Eles não conseguem parar de rir.
- Elas não conseguem parar de rir.

- Non riuscivano a smettere di ridere.
- Loro non riuscivano a smettere di ridere.

- Eles não conseguiam parar de rir.
- Eles não puderam parar de rir.
- Eles não poderiam parar de rir.
- Eles não podiam parar de rir.

- Non riuscivo a smettere di ridere.
- Io non riuscivo a smettere di ridere.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

- Non riusciva a smettere di ridere.
- Lui non riusciva a smettere di ridere.

Ele não conseguia parar de rir.

- Non riesco a smettere di ridere.
- Io non riesco a smettere di ridere.

- Não posso deixar de rir.
- Eu não consigo parar de rir.

- Sia Tom che Mary iniziarono a ridere.
- Sia Tom che Mary hanno iniziato a ridere.
- Sia Tom che Mary cominciarono a ridere.
- Sia Tom che Mary hanno cominciato a ridere.

Tanto Tom quanto Mary começaram a rir.

Tom mi fa sempre ridere.

O Tom faz-me sempre rir.

Questo mi fa sempre ridere.

Isso sempre me faz rir.

- Ci siamo lasciati.
- Noi ci siamo lasciati.
- Ci siamo lasciate.
- Noi ci siamo lasciate.
- Ci lasciammo.
- Noi ci lasciammo.
- Siamo scoppiati a ridere.
- Noi siamo scoppiati a ridere.
- Siamo scoppiate a ridere.
- Noi siamo scoppiate a ridere.
- Scoppiammo a ridere.
- Noi scoppiammo a ridere.
- Abbiamo rotto.
- Noi abbiamo rotto.
- Rompemmo.
- Noi rompemmo.

Nós terminamos.

Il novantanove mi fa sempre ridere.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Il bambino piange invece che ridere.

A criança chora em vez de rir.

Non riuscivamo a smettere di ridere.

Não conseguíamos parar de rir.

- Non ridere!
- Non ridete!
- Non rida!

Não ria!

Non va bene ridere degli altri.

Não é bom rir dos outros.

- È la prima volta che faccio ridere Marika.
- Questa è la prima volta che faccio ridere Marika.

É a primeira vez que eu faço a Marika rir.

Nessuno riusciva a far ridere la principessa.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

Non so se dovrei ridere o piangere.

- Não sei se rio ou se choro.
- Eu não sei se deveria rir ou chorar.
- Eu não sei se rio ou se choro.

- Quando Mary ha visto Tom nudo, ha iniziato a ridere.
- Quando Mary vide Tom nudo, iniziò a ridere.

Quando Mary viu Tom pelado, começou a rir.

L'uomo è l'unico animale che riesce a ridere.

O homem é único animal que ri.

Non mi piace il suo modo di ridere.

Não gosto do jeito que ele ri.

- Le ragazze hanno iniziato a ridere quando hanno sentito la storia.
- Le ragazze iniziarono a ridere quando sentirono la storia.

As raparigas começaram a rir quando ouviram a história.

Che avevo raccontato le mie storie per far ridere.

que eu estava contando as minhas histórias pelas risadas.

- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatto piangere dal ridere.
- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatta piangere dal ridere.

Agora falando sério, o episódio 21 quase me fez chorar de rir.

Ho creduto per un istante che Tom stesse per ridere.

Por um instante pensei que Tom ia começar a rir.

Solo tu puoi ridere così tanto alle mie battute squallide.

Só você pode rir tanto assim de minhas tristes piadas.

Non ho potuto fare a meno di ridere del piano.

Eu não pude evitar rir do plano.

Non ho potuto fare a meno di ridere delle sue battute.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

- Non ridere di lui.
- Non ridete di lui.
- Non rida di lui.

Não ria dele.

- Non ridere di me.
- Non ridete di me.
- Non rida di me.

Não ria de mim.

Il senso della vita è da ridere! I pagliacci sono santi e i comici, profeti.

O sentido da vida está em rir! Os palhaços são santos e os cômicos, profetas.

Quando iniziava a balbettare, le sue compagne di classe non riuscivano a smettere di ridere.

Quando ela começou a gaguejar, os colegas de classe não puderam deixar de rir.

Non è perché non voglio che tu rida di me, piuttosto è perché io vorrei ridere di te.

Não é porque eu não quero que você ria de mim, é que eu gostaria de rir de você.

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.