Translation of "Averlo" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Averlo" in a sentence and their russian translations:

- Può averlo detto.
- Lui può averlo detto.

- Возможно, он так сказал.
- Он мог так сказать.

Posso averlo?

Можно мне это?

- Ha negato di averlo incontrato.
- Ha negato di averlo conosciuto.
- Negò di averlo incontrato.
- Negò di averlo conosciuto.
- Lei ha negato di averlo incontrato.
- Lei ha negato di averlo conosciuto.
- Lei negò di averlo incontrato.
- Lei negò di averlo conosciuto.

Он отрицала, что встречалась с ним.

- Ha negato di averlo fatto.
- Lui ha negato di averlo fatto.
- Negò di averlo fatto.
- Lui negò di averlo fatto.

Он отрицал, что сделал это.

- Non può averlo detto.
- Lei non può averlo detto.

- Она не могла такое сказать.
- Не могла она такого сказать.

- Ha negato di averlo ucciso.
- Negò di averlo ucciso.

Она отрицала, что убила его.

Devo averlo dimenticato.

Должно быть, я об этом забыл.

Non posso averlo.

Я не могу этого иметь.

- Mi ha ringraziato per averlo avvertito.
- Mi ha ringraziata per averlo avvertito.
- Mi ringraziò per averlo avvertito.

Он поблагодарил меня за то, что я его предупредил.

- Non penso di averlo ordinato.
- Io non penso di averlo ordinato.

Мне кажется, я этого не заказывал.

- Non ricordo di averlo detto.
- Io non ricordo di averlo detto.

Не помню, чтобы я такое говорил.

- Ero felice di averlo fatto.
- Io ero felice di averlo fatto.

Я был счастлив, что сделал это.

- Si è uccisa dopo averlo ucciso.
- Si uccise dopo averlo ucciso.

- Она убила его, а потом себя.
- Она убила его, а потом покончила с собой.
- Убив его, она покончила с собой.

- Sono fiero di averlo come amico.
- Sono fiera di averlo come amico.
- Io sono fiero di averlo come amico.
- Io sono fiera di averlo come amico.

Я горжусь тем, что он мой друг.

- Sono davvero felice di averlo fatto.
- Io sono davvero felice di averlo fatto.
- Sono veramente felice di averlo fatto.
- Io sono veramente felice di averlo fatto.

Я очень рад, что я сделал это.

- Sono molto dispiaciuto di averlo fatto.
- Io sono molto dispiaciuto di averlo fatto.
- Sono molto dispiaciuta di averlo fatto.
- Io sono molto dispiaciuta di averlo fatto.

Мне очень жаль, что я это сделал.

Tom può averlo detto.

Том мог такое сказать.

Vorrei non averlo fatto.

Зря я это сделал.

Ricordo di averlo detto.

- Я помню, что сказал это.
- Я помню, что я это говорил.

Pensavo di averlo riconosciuto.

- Я вроде его узнал.
- Мне показалось, я его узнал.

Vorrei non averlo sposato.

- Лучше бы я не выходила за него замуж.
- Зря я вышла за него замуж.

Vorrei non averlo baciato.

- Лучше бы я его не целовал.
- Лучше бы я его не целовала.

Penso di averlo impressionato.

Думаю, я произвёл на него впечатление.

Grazie per averlo aiutato.

- Спасибо, что помог ему.
- Спасибо, что помогла ему.
- Спасибо, что помогли ему.

Devo averlo lasciato sull'autobus.

- Я, должно быть, оставил это в автобусе.
- Я, должно быть, оставила это в автобусе.
- Я, должно быть, забыл это в автобусе.
- Я, должно быть, забыла это в автобусе.

Rimpiange di averlo insultato.

Она жалеет, что оскорбила его.

Può non averlo visto.

Она могла его не видеть.

- Sei sicuro di non averlo mai incontrato?
- Sei sicura di non averlo mai incontrato?
- Siete sicuri di non averlo mai incontrato?
- Siete sicure di non averlo mai incontrato?
- Sei sicuro di non averlo mai conosciuto?
- Sei sicura di non averlo mai conosciuto?
- Siete sicuri di non averlo mai conosciuto?
- Siete sicure di non averlo mai conosciuto?

Вы уверены, что никогда его не встречали?

- Sono sicuro di averlo visto prima.
- Sono sicura di averlo visto prima.

Я уверен, что видел его раньше.

- Puoi averlo gratis.
- Puoi averla gratis.
- Potete averlo gratis.
- Potete averla gratis.

Вы можете получить это бесплатно.

- Dovrei darti un pugno per averlo detto.
- Dovrei darvi un pugno per averlo detto.
- Dovrei darle un pugno per averlo detto.

Мне надо бы тебя стукнуть за такие слова.

Dopo averlo guardato alcune volte,

Посмотрев на это несколько раз,

Non ricordo di averlo detto.

Не помню, чтобы я это говорил.

Non ricordo di averlo promesso.

Я не помню, чтобы я это обещал.

Tom non può averlo detto.

Не мог Том такого сказать.

Vi ricordate di averlo detto?

Вы помните, как вы это говорили?

Potresti averlo lasciato in macchina.

Ты мог его в машине оставить.

Potreste averlo lasciato in macchina.

Вы могли его в машине оставить.

- Deve averlo visto.
- Lui deve averlo visto.
- Deve averla vista.
- Lui deve averla vista.

- Он, должно быть, видел это.
- Он, наверное, видел это.

Qualcuno di voi potrà averlo sentito,

Возможно, вы уже слышали об этом,

- Devo averlo dimenticato.
- Devo averla dimenticata.

Должно быть, я об этом забыл.

- Può averlo visto.
- Può averla vista.

- Он мог его видеть.
- Он мог это видеть.
- Он мог её видеть.

- Devo averlo perso.
- Devo averla persa.

- Должно быть, я его потерял.
- Должно быть, я её потерял.
- Я его, наверное, потерял.
- Я её, наверное, потерял.

Grazie per averlo portato a pescare.

- Спасибо, что взял его на рыбалку.
- Спасибо, что взяли его на рыбалку.

Tom non ricorda di averlo detto.

Том не помнит, что сказал это.

Non ti pentirai di averlo assunto.

- Ты не пожалеешь, что нанял его.
- Ты не пожалеешь, что взял его на работу.

Ho ammesso di non averlo fatto.

Я признал, что не делал этого.

Feci finta di non averlo visto.

- Я сделал вид, что не видел его.
- Я сделал вид, что не видел этого.

Feci finta di non averlo sentito.

Я сделаю вид, что этого не слышала.

Ho l'impressione di averlo già visto.

У меня такое чувство, что я его уже видел.

Farò finta di non averlo sentito.

Будем считать, что я этого не слышал.

Farò finta di non averlo visto.

Будем считать, что я этого не видел.

Mi ricordo di averlo incontrato a Parigi.

Я вспоминаю, что встретил его в Париже.

È stupido da parte tua averlo nascosto.

Отвратительно, что вы скрыли это.

Tom ha detto di averlo fatto lui?

Том сказал, что он это сделал?

- Vorrei averlo detto.
- Lo vorrei avere detto.

Жаль, что я этого не сказал.

So di averlo da qualche parte qui.

Я знаю, что он у меня где-то здесь.

Dai, facciamo finta di non averlo sentito.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

Tom si è rammaricato di averlo fatto.

Том пожалел, что сделал это.

Nemmeno io sono contento di averlo chiesto.

Я уже и сам не рад, что спросил.

Nemmeno io sono contenta di averlo chiesto.

Я уже и сама не рада, что спросила.

Ilya Mechnikov potrebbe averlo scoperto già nel 1892.

Илья Мечников выяснил это в 1892 году.

E non esiste una formula per averlo indietro."

И нет формулы, чтобы вернуть их назад».

- Deve averlo fatto ieri.
- Deve averla fatta ieri.

Должно быть, она сделала это вчера.

- Tom può averlo visto.
- Tom può averla vista.

- Том мог его видеть.
- Том мог её видеть.
- Том мог это видеть.

- Pensavo di averlo sognato.
- Pensavo di averla sognata.

- Я думал, что мне это приснилось.
- Я думала, что мне это приснилась.

Sono stata arrestata per averlo aiutato nella fuga.

Я была арестована за то, что помогла ему при побеге.

- Tom potrebbe averlo fatto?
- Tom potrebbe averla fatta?

Том мог это сделать?

L'unica persona che potrebbe averlo fatto è Tom.

- Том - единственный, кто мог это сделать.
- Единственный человек, который мог это сделать, - это Том.
- Единственный, кто мог это сделать, - Том.

So di averlo, ma non riesco a trovarlo.

Я знаю, что он у меня есть, но я не могу его найти.

Sono stato arrestato per averlo aiutato a scappare.

Я был арестован за то, что помог ему бежать.

Sono stato arrestato per averlo aiutato nella fuga.

Я был арестован за то, что помог ему при побеге.

Non mi sono mai pentito di averlo fatto.

- Я никогда не жалел о том, что сделал это.
- Я ни разу не пожалел о том, что сделал это.

Non penso di averlo fatto nel modo giusto.

Не думаю, что я правильно это сделал.

- Grazie di averlo notato.
- Grazie di essertene accorta.

- Спасибо, что заметил.
- Спасибо, что заметили.
- Спасибо, что заметила.

- Grazie di averlo notato.
- Grazie di essertene accorto.

Спасибо, что заметил.

- Grazie di averlo notato.
- Grazie di esservene accorti.

Спасибо, что заметили.

- Temo di averlo perso.
- Temo di averla persa.

- Боюсь, я его потерял.
- Боюсь, я её потерял.

- Non può averlo detto.
- Lui non può averlo detto.
- Non lo può avere detto.
- Lui non lo può avere detto.

- Не мог он такого сказать.
- Он не мог этого сказать.

A quanto pare, già Ilya Mechnikov potrebbe averlo intuito.

Как выяснилось, Илья Мечников, возможно, это знал.

Sono felice di averlo visto con la mia famiglia."

я так рад, что посмотрел это с семьёй».

Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso!

Не дели шкуру неубитого медведя.

- Tom non lo può avere.
- Tom non può averlo.

Тому нельзя это иметь.

- Desidera che non l'avesse fatto.
- Desidererebbe non averlo fatto.

Он сожалеет, что он сделал это.

Non vender la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.

Медведь в лесу, а шкура продана.

- Non ricordo di averlo chiesto.
- Io non ricordo di averlo chiesto.
- Non ricordo di averla chiesta.
- Io non ricordo di averla chiesta.

Не помню, чтобы я об этом просил.

- Tom ha negato di averlo fatto.
- Tom ha negato di averla fatta.
- Tom negò di averlo fatto.
- Tom negò di averla fatta.

Том отрицал, что сделал это.

- Nega di aver fatto questo.
- Nega di averlo fatto.
- Nega di averla fatta.
- Lui nega di averlo fatto.
- Lui nega di averla fatta.

Он отрицает, что сделал это.

- Qualcuno deve averlo lasciato lì.
- Qualcuno deve averla lasciata lì.

Кто-то, должно быть, это оставил там.

- Non puoi averlo lasciato all'aeroporto.
- Non puoi averla lasciata all'aeroporto.

Ты не мог оставить это в аэропорту.

Non riesco a trovare il mio biglietto. Devo averlo perso.

- Я не могу найти мой билет. Должно быть, я его потерял.
- Я не могу найти мой билет. Должно быть, я его потеряла.

- Scusate se non l'ho fatto.
- Scusatemi per non averlo fatto.

- Прости, что я этого не сделал.
- Простите, что я этого не сделал.

- Scusa se non l'ho fatto.
- Scusami per non averlo fatto.

Прости, что я этого не сделал.