Examples of using "Intendi" in a sentence and their russian translations:
Что ты хочешь мне сказать?
Что ты имеешь в виду, Том?
Как ты собираешься это доказывать?
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Так что ты имеешь в виду?
Что ты намерена с этим делать?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?
Что вы подразумеваете под словом «талант»?
- Кого вы имеете в виду?
- Кого ты имеешь в виду?
- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Хотелось бы знать, что ты намерен теперь делать.
- Хотелось бы знать, что вы намерены теперь делать.
Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога.
- Что ты хочешь мне сказать?
- Что Вы хотите мне сказать?
- Что вы хотите мне сказать?
Что вы, собственно, хотите этим сказать?
- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.
Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.
- Скажи нам, что ты имеешь в виду.
- Скажите нам, что вы имеете в виду.
- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.
- Скажи ей, что ты имеешь в виду.
- Скажите ей, что вы имеете в виду.
А ты говоришь, что Вселенная всегда будет на шаг впереди меня?»
- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.
Что для тебя значит слово талант?
- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.
- А, я понимаю, что ты имеешь в виду.
- А, я понимаю, что вы имеете в виду.
- А, я понимаю, о чём ты.
- А, я понимаю, о чём вы.
Что ты планируешь делать этим летом?
- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?
«Ты ведь не любишь сашими, да?» — «В смысле? Я сашими обожаю!»
- Что для тебя значит слово талант?
- Что ты подразумеваешь под словом талант?
Вы собираетесь поехать в Токио на автобусе?
- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?