Translation of "Sposarti" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Sposarti" in a sentence and their russian translations:

- Stai per sposarti.
- Tu stai per sposarti.

- Ты выйдешь замуж.
- Ты женишься.
- Ты собираешься жениться.
- Ты собираешься замуж.

Voglio sposarti.

Я хочу выйти за тебя замуж.

- Ti amo e voglio sposarti.
- Io ti amo e voglio sposarti.

- Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.
- Я люблю тебя и хочу выйти за тебя замуж.

Hai intenzione di sposarti?

«Вы хотели бы создать семью?

Pensavo che volessi sposarti.

- Я думал, ты хочешь жениться.
- Я думала, ты хочешь жениться.
- Я думал, ты хочешь выйти замуж.
- Я думала, ты хочешь выйти замуж.

Ho saputo che stai per sposarti.

- Я слышал, ты собираешься выйти замуж.
- Я слышала, ты собираешься выйти замуж.
- Я слышала, вы собираетесь выйти замуж.
- Я слышал, вы собираетесь выйти замуж.
- Я слышал, вы собираетесь пожениться.
- Я слышала, вы собираетесь пожениться.
- Я слышала, ты собираешься жениться.
- Я слышал, ты собираешься жениться.

- Non sposarti.
- Non sposatevi.
- Non si sposi.

- Не женись.
- Не женитесь.

Se fossi in te, le chiederei di sposarti.

На твоем месте я бы сделал ей предложение.

Se mi chiedessi di sposarti, direi di si.

Если бы ты попросил меня выйти за тебя замуж, я бы сказала да.

Hai superato la resistenza dei materiali - puoi sposarti.

Сдал сопромат — можешь жениться.

- Vuoi davvero sposarti?
- Tu vuoi davvero sposarti?
- Vuole davvero sposarsi?
- Lei vuole davvero sposarsi?
- Volete davvero sposarvi?
- Voi volete davvero sposarvi?

Вы действительно хотите пожениться?

- Non voglio sposarla.
- Io non voglio sposarla.
- Non voglio sposarvi.
- Io non voglio sposarvi.
- Non voglio sposarti.
- Io non voglio sposarti.

- Я не хочу на тебе жениться.
- Я не хочу выходить за тебя замуж.
- Я не хочу на Вас жениться.
- Я не хочу выходить за Вас замуж.

- Dovresti sposarti a Boston.
- Dovreste sposarvi a Boston.
- Dovrebbe sposarsi a Boston.

Ты должна выйти замуж в Бостоне.

- Non penso che dovresti sposarti.
- Non penso che dovreste sposarvi.
- Non penso che dovrebbe sposarsi.
- Io non penso che dovresti sposarti.
- Io non penso che dovreste sposarvi.
- Io non penso che dovrebbe sposarsi.

Я не думаю, что тебе надо жениться.

- Sei troppo giovane per sposarti.
- È troppo giovane per sposarsi.
- Siete troppo giovani per sposarvi.

- Вы слишком молоды, чтобы жениться.
- Вы слишком молоды, чтобы выходить замуж.
- Ты слишком молод, чтобы жениться.
- Ты слишком молода, чтобы выходить замуж.
- Ты слишком молод для женитьбы.
- Ты слишком молода для замужества.
- Вам рано жениться.
- Тебе рано жениться.
- Вам рано замуж.
- Тебе рано замуж.

- Mai ho sognato di sposarti.
- Mai ho sognato di sposarvi.
- Mai ho sognato di sposarla.

- Я и не мечтал, что женюсь на тебе.
- Я и не мечтала, что выйду за тебя замуж.
- Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
- Я и не мечтала, что выйду за Вас замуж.

- Lo sapevo che avrei dovuto sposarti.
- Io lo sapevo che avrei dovuto sposarti.
- Lo sapevo che avrei dovuto sposarvi.
- Io lo sapevo che avrei dovuto sposarvi.
- Lo sapevo che avrei dovuto sposarla.
- Io lo sapevo che avrei dovuto sposarla.

- Я знал, что мне надо было на тебе жениться.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя замуж.
- Я знал, что мне надо было жениться на тебе.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за тебя.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя.

- Non dovresti sposarti.
- Non ti dovresti sposare.
- Non dovreste sposarvi.
- Non vi dovreste sposare.
- Non dovrebbe sposarsi.
- Non si dovrebbe sposare.

- Тебе не стоит жениться.
- Тебе не стоит выходить замуж.
- Вам не стоит жениться.
- Вам не стоит выходить замуж.

- Hai ancora intenzione di sposare Tom?
- Ha ancora intenzione di sposare Tom?
- Hai ancora intenzione di sposarti con Tom?
- Ha ancora intenzione di sposarsi con Tom?

Вы всё еще собираетесь выйти за Тома?