Translation of "そんなこと" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "そんなこと" in a sentence and their arabic translations:

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

لا تقل ذلك.

そんなことないよ。

هذا غير صحيح.

そんなこと言うなよ。

لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء.

そんなこと言わないで。

- لا تقل شيئاً مثل ذلك.
- لا تقل شيئاً كهذا.

そんなことを心配するな。

لا تقلق بشأن أمر كهذا.

そんなこと、朝飯前ですよ。

إنه سهل جدا.

誰がそんなこと言ったの?

من قال هذا؟

なぜ そんなことをしたかって?

لماذا فعلت ذلك؟

そんなことは 得策でもなければ

بعد كل شيء، إنها ليست مناسبة لها،

そんなことが できるでしょうか?

كيف يمكن هذا؟

君はよくそんなことが言えるね。

- كيف تجرؤ أن تقول ذلك؟
- من أين لك الجرأة أن تقول شيئاً كهذا؟

そんなことは聞いたことがない。

لم أسمع بهذا قط.

そんなことは起きないでしょう。

- لن يحدث ذلك.
- لن يحصُلَ ذلِك.

そんなこと どうしたら出来るのか

كيف تقومون بذلك؟

私はそんなことは構いませんでした

ولكنني كنت مستعدة لأي عواقب

内気だし 自分にはきっとそんなこと…」

لن أتمكن من القيام بذلك أبدًا،هراء."

何が彼女にそんなことをさせたのか。

- ما الذي حملها على فعل شيء كهذا؟
- ما الذي جعلها تفعل ذلك؟

そんなこと、分かるわけないでしょう。

كيف لي أن أعرف؟

君にそんなことを言う資格があるのか。

كيف لك أن تقول ذلك؟

- よくもまあそんなことが言えますね。
- よくそんなことが言えるね。
- よくずうずうしくそんな事が言えるね。

كيف تجرء على قول شيءٍ كهذا؟

- 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。
- これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。

لم أسمع في حياتي بهذا البتة.

君はどうして私にそんなことが言えるのか。

كيف تجرؤ على قول شيء كهذا لي؟

- なぜそんな事を言うの。
- なぜそうおっしゃるのですか。
- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

لماذا تقول ذلك؟

どうして彼はそんなことを怒っているのですか。

- لماذا هو غاضب بسبب شيء مثل ذلك؟
- لمَ هو غاضب على شيء مثل هذا؟

子供のいる所でそんなことを言うものではない。

عليك ان لا تقول هذا النوع من الكلام عندما يكون الاطفال في الجوار .

そんなことするくらいなら死んだほうがましだ。

أفضّل الموت على ذلك.

- なぜそんなことをしたの。
- なぜそうしたんですか。

لماذا فعلت ذلك؟

彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。

إنها تسأل كيف هذا ممكن.

- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- それは本当であるはずがない。
- それが本当のはずがない。
- それが本当であるはずが無い。

لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً.

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

ذلك ما ظننته

- 誰でもみんなそれを知っている。
- それは誰でも知ってるよ。
- そんなこと誰でも知ってるよ。

الجميع يعرف ذلك.

- どんな子供でもそれをすることができます。
- どの子供でもそんなことはできる。
- どんな子でもできるさ。

- أي طفل يمكنه فعل ذلك.
- بإمكان أي ولد القيام بذلك.
- يستطيع كل طفل فعل ذلك.

- 私はそう思わない。
- 私はそうは思いません。
- ないと思うけど。
- そうは思いません。
- そう思いませんよ。
- そんなことないと思うよ。
- そうは思わないけど。

لا أظن ذلك.

今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。

ولنتذكر دائماً إنه لو كان هناك شيء تعلمناه من هذه الأزمة المالية، فهو أنه لن يكون بوسع وول ستريت [بورصة نيويورك] أن تنتعش بينما الشارع غارق في معاناته.

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

- كيف لي أن أعرف؟
- و كيف لي أن أعرف؟
- و كيف لي أن أعلم؟

さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

More Words: