Translation of "あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。" in English

0.006 sec.

Examples of using "あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。" in a sentence and their english translations:

あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。

What am I supposed to say when he puts it so logically?

Translate "あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。" to other language: