Translation of "私が今" in English

0.014 sec.

Examples of using "私が今" in a sentence and their english translations:

私が今欲しいのは温かいコーヒーだ。

What I want now is a hot cup of coffee.

私が今まで やってきたこと全て—

And there's a recognition in our family that everything I've been able to do --

私が今あるのは両親のお陰です。

- I owe what I am today to my parents.
- I am what I am today thanks to my parents.

私が今日あるのは、母のおかげです。

My mother has made me what I am today.

私が今日あるのは父のおかげです。

My father made me what I am.

私が今出来るのは待つことだけだ。

All I can do at the moment is wait.

私が今日あるのは友人のおかげです。

I owe what I am to my friend.

私が今日あるのは、教育のおかげです。

I owe what I am today to education.

私が今朝通りで会ったのはジョージだった。

It was George that I met in the street this morning.

私が今日あるのはおじのお蔭である。

I owe what I am today to my uncle.

私が今欲しいのは一杯の熱いコーヒーです。

What I want now is a hot cup of coffee.

私が今日あるのは伯父のおかげです。

My uncle has made me what I am today.

私が今もっているお金はこれだけです。

This is all the money that I have now.

私が今日あるのは両親のおかげである。

I owe what I am to my parents.

それは私が今まで読んだ中で最高の本だ。

It's the best book that I've ever read.

それは私が今まで見たうちで一番高い木です。

It is the tallest tree that I ever saw.

私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。

I will have been to Paris five times when I go there again.

私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。

- Repeat what I have just told you.
- Repeat what I've just told you.

これは私が今まで見た中で最も美しいダチョウです。

This is the most beautiful ostrich I've ever seen.

これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。

This is the finest picture I have ever seen.

これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。

This is the most interesting story that I have ever read.

これは私が今までに読んだ最も長い小説です。

This is the longest novel that I have ever read.

これは私が今までに見たうちで一番強い犬だ。

This is the strongest dog that I have ever seen.

彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。

He is the most obstinate child I have ever seen.

私が今でも生きているのはあなたのおかげです。

I owe it you that I am still alive.

これは私が今までにみたうちで最も高い建物だ。

This is the tallest building that I have ever seen.

それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。

That was the most moving film I had ever seen.

それは私が今までに経験した最大の喜びであった。

It was the greatest joy that I have ever experienced.

彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。

He is the least capable man I have ever employed.

彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。

He is the tallest man that I have ever seen.

これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。

This is the biggest cat that I've ever seen.

この万年筆は私が今までに使ったどれにも劣らない。

This fountain pen is as good as any I have ever used.

彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。

He mentioned a book the title of which I can't remember now.

- 私が今日あるのは母親のおかげだ。
- 私は母に借りがある。

I owe what I am to my mother.

これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。

This is the most beautiful sunset that I have ever seen.

これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。

- This is the most interesting book I've ever read.
- This is the most interesting book I have ever read.

これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。

This is the finest view I have ever seen.

これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。

This is the most beautiful lake that I have ever seen.

あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。

That was the most interesting novel that I had ever read.

私が今見たものをあなたは信じようとはしないでしょう。

- You won't believe what I just saw.
- You won't believe what I just saw!

でも 私が今 統計の数字を出した 理由はそこではありません

but that is not why I just read off the statistics that I did.

少なくとも私が今している考え方について 考えてほしいのです

you'll at least consider the perspective I'm making right now,

私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。

I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life.

これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。

That's the most beautiful gift I've ever received.

- 今欲しいのは熱い一杯のコーヒーです。
- 私が今欲しいのは一杯の熱いコーヒーです。

What I want now is a hot cup of coffee.

私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。

Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.

- 私が今出来るのは待つことだけだ。
- 私にできることは、ただ待つことだけ。

- All I can do at the moment is wait.
- All I can do is wait.

私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。

What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.

- これは私が今までに見た中で最悪の映画です。
- こんなヒドイ映画見たことない。

- This is the worst movie I have ever seen.
- This is the worst movie I've ever seen.

私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。

- I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
- I hope that I will have a chance to see you next time I'm in New York.

私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。

I'm sure it must be true from all that I've heard.

- 私が今日あるのはおじのお蔭である。
- 私の今日があるのは、おじさんのおかげです。

I owe what I am today to my uncle.

- これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。
- これが今まで読んだ中で一番いい本です。

- This is the best book that I've ever read.
- This is the best book I've ever read.

- 私の今日在るのは母のお陰だ。
- 私の今日があるのは母のおかげである。
- 私が今日あるのは、母のおかげです。

My mother has made me what I am today.

- これは私が今までに見た中で最悪の映画です。
- この映画、最悪。
- この映画は最悪です。
- こんなヒドイ映画見たことない。

- This is the worst movie I have ever seen.
- This is the worst movie I've ever seen.

- 彼が私を現在の私にしてくれた。
- 彼が私をいまの私にしてくれた。
- 彼が今日の私を育ててくれた。
- 私が今日あるのは彼のおかげだ。

He has made me what I am.

- 母は私を今日の私にしてくれた。
- 私の今日在るのは母のお陰だ。
- 私の今日があるのは母のおかげである。
- 私が今日あるのは、母のおかげです。

My mother has made me what I am today.

- これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。
- これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
- こんな綺麗な景色、見たのはじめて!

This is the most beautiful sight that I have ever seen.

- これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。
- これが今まで読んだ中で一番いい本です。
- 私が読んだことのある中では、これが一番いい本なんだよ。

- This is the best book that I've ever read.
- This is the best book I've ever read.

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

More Words: