Examples of using "じゃん」" in a sentence and their finnish translations:
Erinomaista!
- Kivi, paperi, sakset.
- Kivi, paperi ja sakset.
- Sehän on selvästi vale.
- Sehä o selväst vale.
Pilailenhan minä, eikö se ole selvää?
Minähän pyysin anteeksi.
Sanoinhan että olen kiireinen.
Sinun pitäisi mennä nukkumaan, jos olet väsynyt.
Hei, enkö mä just pyytänyt anteeksi?
Sinähän sanoit ettet juo.
Se maistuu melko hyvältä pikaruoaksi, eikö?
Valmiina: kivi, paperi, sakset! Tasapeli!
Et ole viaton tyttö, vai?
Jos vaa valitat tollai, ni saat tehdä koko jutun ihan keskenäs.
Se joka häviää kivi-paperi-sakset, tiskaa tänään!
Älähän nyt itke. Minuakin alkaa itkettää, kun näen sinun itkevän.
Hei, enkö mä just pyytänyt anteeksi?
- Mistä minä sen tietäisin?
- No mistä minä tiedän!
- Sinä et ole ymmärtänyt. Jos sanot jotain tuollaista, satuttaa se varmasti tyttöä.
- Sinä et ole ymmärtänyt. Jos sanot jotakin tuollaista, satuttaa se varmasti tyttöä.
”Mikä tsägä! Sun vaihtorahat on tarkalleen 256 jeniä.” ”Miten niin tarkalleen?” ”No, sehän on tarkalleen kaksi potenssiin kahdeksan.”
”Osaan nyt laskea yhdestä sataan ranskaksi.” ”Oho, onpa siistiä. No, osaatko laskea päinvastoin sadasta alkuun?” ”Öö, siihen en kyllä vielä pysty.”
”Tämähän on sun kääntämä, Tom?” ”Joo, miten niin?” ”Mitä tää ’modemismi’ tarkottaa?” ”Emmä tiiä, mut alkuperäseen oli kirjottettu niin.” ”Ihanko oikeesti?” ”No oikeesti, kato ite.” ”Hei, hetkinen, tässähän lukee ’modernism’.”
”Mikähän päivä tänään mahtaa olla?” ”Maailman diabetespäivä.” ”Mitäs muuta?” ”Päivä, jolloin Apollo 12 laukaistiin.” ”Tom, et kai vaan nyt unohda jotain vielä tärkeämpää?” ”Öö, olikos vielä jotain muuta?” ”Minun syntymäpäiväni.” ”Eikö se ole huomenna?” ”Älä huijaa.” ”Tänään on kuule 14. päivä.”
Miten minä sen tietäisin?