Translation of "元気?" in Finnish

0.014 sec.

Examples of using "元気?" in a sentence and their finnish translations:

元気?

Miten menee elämä?

- 元気出して。
- 元気出しなよ。

Piristy!

- 元気出して。
- 元気を出せよ。

- Pää pystyyn!
- Piristyhän nyt!
- Hymyä huuleen!

- 元気ですよ。あなたは?
- 元気です、貴方は?
- 元気よ。ありがとう。あなたも元気?

Kiitos hyvää, entä teille?

- 元気出して。
- 元気を出せよ。
- 元気出せよ。
- 元気出しなよ。
- 爽やかに行こうぜ‼︎

- Pää pystyyn!
- Piristyhän nyt!
- Hymyä huuleen!

お元気で!

Onnea!

やあ!元気?

- Terve, mitä kuuluu?
- Hei! Mitä kuuluu?
- Moi! Miten menee?

トムは元気。

- Tom voi hyvin.
- Tom on terve.
- Tomilla on kaikki hyvin.
- Tomilla menee ihan hyvin.
- Tomille kuuluu ihan hyvää.
- Tomille kuuluu hyvää.

やあ、元気?

Terve, mitä kuuluu?

元気です。

- Minulle kuuluu hyvää.
- Hyvin menee!
- Minulla menee hyvin.

元気ないね。

Ooksä kipee?

元気出して。

- Pää pystyyn!
- Piristyhän nyt!
- Hymyä huuleen!

妹さんは元気?

- Miten pikkusiskosi voi?
- Miten pikkusiskollasi menee?

ご無沙汰。元気?

Pitkästä aikaa. Miten menee?

父は元気です。

Minun isäni on terve.

元気そうだね。

Näytät hyvältä.

元気出しなよ。

- Pää pystyyn!
- Piristyhän nyt!

- やあ!元気?
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

Terve, mitä kuuluu?

- 元気ですか。
- 元気?
- ご機嫌いかがですか。
- ご機嫌いかが?
- お元気ですか。
- 調子はどう?

Mitä kuuluu?

- ご家族はお元気ですか。
- ご家族はお元気ですか?

- Miten perheesi voi?
- Mitä perheellesi kuuluu?

- 元気ですか。
- 元気?
- 君はどうだい?
- ご機嫌いかがですか。
- ご機嫌いかが?
- お元気ですか。

- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
- Mitä sinulle kuuluu?
- Miten voit?
- Kuinka voit?
- Kuinka voitte?
- Miten voitte?
- Mitä teille kuuluu?

- 元気出して。
- 元気を出せよ。
- ファイトだ。
- 爽やかに行こうぜ‼︎

Piristy!

元気よ、ありがとう。

- Minulle kuuluu hyvää, kiitos.
- Hyvää, kiitos.

- トム、ごきげんいかがですか。
- トム、元気ですか。
- 元気ですか、トム?

- Mitä kuuluu, Tom?
- Miten menee, Tom?

- お元気でしたか。
- いかがお過ごしでしたか。
- 元気してました?
- 最近どうしてた?
- 元気にしてた?

Miten voit?

- 調子はどうですか。
- 元気ですか。
- どう?近ごろ。
- お元気ですか。

- Mitä kuuluu?
- Miten voit?

奥様はお元気ですか。

Miten vaimollasi menee?

ケイトはとても元気です。

- Kate on todella pirtsakka.
- Kate on todella energinen.

- お元気で!
- 気をつけて!

- Koeta pärjätä!
- Koeta pärjätä.
- Pärjäile.
- Ole varovainen.
- Pidä huolta itsestäsi.
- Olehan varovainen.

どうも、お元気ですか?

Terve, mitä kuuluu?

元気?旅行は良かった?

Mitä kuuluu? Oliko sinulla mukava matka?

トムは元気そうだった。

Tomi näytti terveeltä.

ご家族はお元気ですか?

- Miten perheesi voi?
- Mitä perheellesi kuuluu?

彼はまた元気になった。

Hän on taas kunnossa.

トムは元気を取り戻した。

- Tom toipui.
- Tom sai reippautensa takaisin.

お父さんはお元気ですか?

- Miten isäsi voi?
- Mitä sinun isällesi kuuluu?

こんにちは!お元気ですか?

- Päivää! Mitä kuuluu?
- Hei! Miten menee?

お姉さんはお元気ですか。

Miten isosiskosi voi?

彼は元気に試合に参加した。

Hän otti reippaasti osaa peliin.

彼の家族はみんな元気です。

Koko hänen perheensä voi oikein hyvin.

私はなぜか夜の方が元気だ。

- Jostain syystä öisin minusta tuntuu siltä, että olen enemmän elossa.
- Jostain syystä minulla on eloisampi olo öisin.

- トムは元気してる?
- トムは大丈夫?

Voiko Tom hyvin?

こんにちは、ミミさん!どう、元気?

Hei Mimi! Mitä kuuluu?

- 調子はどうですか。
- 調子いいですか。
- 大丈夫ですか?
- 元気ですか。
- 元気?
- 大丈夫?

- Mitä kuuluu?
- Miten voit?

どっちの食べ物で 元気を出す?

Mikä välipala antaa meille energiaa?

祖父は90歳でとても元気です。

Isoisäni on 90-vuotias ja hyvissä voimissa.

私は子供のころは元気だった。

Olin terve lapsi.

トムが早く元気になるといいね。

Kumpa Tomi paranisi pian.

- がっかりしないで。
- 元気出せよ。

Pää pystyyn!

- 調子はどうですか。
- 元気ですか。

- Mitä kuuluu?
- Miten voit?

トムのおばあさんは元気そうです。

Tomin isoäiti näyttää terveeltä.

父はまもなく元気になるだろう。

Isäni on kunnossa jo pian.

彼からみな元気だと言ってきた。

Hän lähetti takaisin viestin, että kaikki oli hyvin.

彼のおばあさんは元気そうです。

- Hänen isoäitinsä näyttää terveeltä.
- Hänen mumminsa näyttää terveeltä.

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

Mitä sinulle kuuluu? En ole nähnyt sinua aikoihin!

- 家族の皆さんはお元気?
- ご家族はお元気ですか。
- ご家族の皆さんはご機嫌いかがですか。

- Miten perheesi voi?
- Mitä perheellesi kuuluu?

彼は非常に年をとっているが元気だ。

Hän on touhukas vaikka hän on erittäin vanha.

コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。

Kuppi kahvia piristi minua.

- 元気でね。
- 頑張れよ。
- がんばって下さいね。

- Onnea matkaan.
- Onnea.

驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。

Yllättäen hän toipui välittömästi.

私は人の世話を焼けるほど元気ではない。

En ole niin reippaassa kunnossa, että jaksaisin olla kiinnostunut muiden asioista.

私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。

Isoisäni on terve ja eloisa.

「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」

”Mitä kuuluu?” ”Kiitos hyvää.”

昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。

- Kun tapasin hänet tänään, hän kysyi, kuinka vaimoni voi.
- Tavatessamme tänään hän kysyi vaimoni vointia.

- 彼は落ち込んでいる。
- あいつ、元気がないんだよ。

Hän on masentunut.

元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?

Mitä kuuluu? Millainen päivä sinulla on ollut tänään?

ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。

John ei voi niin hyvin, että hän voisi mennä tänään kouluun.

- こんにちは、スーザン。お元気ですか。
- こんにちは、スーザン。調子はどう?

Hei Susan. Mitä kuuluu?

君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。

En tiedä mitä sanoa, että sinulle tulisi parempi olla.

- 君は相変わらず健康そうに見える。
- 相変わらず元気そうだね。

- Näytät yhtä terveeltä kuin aina.
- Sinä se aina näytät yhtä terveeltä.

- ご家族の皆様おかわりありませんか。
- ご家族はお元気ですか?

- Miten perheesi voi?
- Mitä perheellesi kuuluu?

成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。

- Kasvava lapsi, jolla ei näytä olevan paljon voimia, ehkä tarvitsee lääketieteen apua.
- Kasvava lapsi, joka ei vaikuta kovin energiseltä, saattaa tarvita lääkäriä.

私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。

Nyt kun olen taas terve, haluan opiskella avaruustutkimusta yliopistolla.

「もしかしてトム?」「メアリー、久しぶり! 3年ぶり、かな?」「もうそんなになるっけ。元気してた?」「うん、相変わらず」

»Mutta onkos siinä Tom?» »Mari, pitkästä aikaa! Kolmeko vuotta edellisestä kerrasta on?» »Sen verran siitä kait on. Miten on mennyt?» »Yhtä hyvin kuin aina.»