Translation of "いいだろ" in French

0.009 sec.

Examples of using "いいだろ" in a sentence and their french translations:

いいだろ 初めてだ

C'est génial. Ça, c'est une première.

わびをいれるなら早い方がいいだろう。

- Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement.
- Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai.

君は彼に助言を求めない方がいいだろう。

Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil.

彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。

Comme c'est un gros buveur, c'est sans doute approprié de lui ramener du vin en cadeau-souvenir.

- これでいいだろう。
- これでうまくいくはずだ。

Voilà qui devrait aider.

上司がミスをしたとき 進言してもいいだろうか?

Puis-je corriger mon patron quand il fait une erreur ?

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!

Ça serait trop cool si je pouvais parler dix langues !

万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。

Je ferais mieux de prendre un parapluie au cas où.

僕達はゲーム・オブ・スローンズの最新エピソードを見たほうがいいだろうか?

On se mate le dernier épisode de Game of Thrones ?

それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。

Tu ferais bien de t'assurer que c'est vrai.

飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。

Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.

- 今いるところにいる方がいいだろう。
- 今いる場所にとどまった方がよさそうだよ。

Tu pourrais tout aussi bien rester où tu es.

- 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
- 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。

« Que devrais-je faire ? » me dis-je.

- 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
- 念のため傘を持ってた方がいいかもね。

Je devrais peut-être prendre un parapluie avec moi, juste au cas où.

ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。

Il faut juger un homme autant sur ses ennemis que sur ses amis.

More Words:
Translate "ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。" to other language: