Translation of "そうなの?" in French

0.053 sec.

Examples of using "そうなの?" in a sentence and their french translations:

そうなの?

Ah bon ?

そうなのかな?

Je me demande si c'est vrai.

実際にそうなのです

C'est ce qu'ils sont.

何故そうなのだろうか?」

Pourquoi est-ce le cas ?

- そうなんですか?
- そうなの?

- En est-il ainsi ?
- Est-ce le cas ?
- Est-ce exact ?

- そうなんですか?
- そうなの?
- そうか?

- En va-t-il ainsi ?
- En est-il ainsi ?
- Est-ce le cas ?

今にも大地震が来そうなのです。

Nous pourrions avoir un tremblement de terre très grave n'importe quand.

理想ではありませんがそうなのです

Ce n'est pas idéal, mais c'est ce que les gens font.

お前なんでいつもそんな偉そうなの?

Pourquoi tu fais toujours le malin, comme ça ?

こんなことしそうなのは誰だと思う?

- Qui, penses-tu, ferait une telle chose ?
- Qui, pensez-vous, ferait une telle chose ?

なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。

- Pourquoi a-t-elle l'air si triste ?
- Comment se fait-il qu'elle ait l'air si triste ?

彼女は心中張り裂けそうなのかもしれません

il y a son fils qui est mort.

- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。

J'en ai peur.

では 遠い昔の話など 日常生活には関係なさそうなのに

Alors pourquoi nous inquiéter de l'histoire de notre planète

みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.

ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。

C'est peut-être parce qu'il a une barbe qu'il semble effrayant à première vue, mais en fait c'est un homme très gentil.

- 「ありがとう」ぐらい言ってもよさそうなのに。
- 少なくとも「ありがとう」を言いなさい。

Tu devrais au moins dire « merci ».

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」

« Ça faisait longtemps que je t’avais pas vu sourire. T’avais toujours l’air renfrogné, ces derniers temps, ça m’inquiétait. » « Ah bon ? Désolé de te causer du souci. »

More Words: