Translation of "それでも" in French

0.017 sec.

Examples of using "それでも" in a sentence and their french translations:

それでも このように

Mais vous savez quoi ?

‎それでも危険は及ぶ

Mais rien n'est garanti.

それでも歌い続けました

mais je continuais à chanter.

それでも、おまえは人間だ。

Malgré cela, vous êtes un être humain.

それでも盗もうとしますか?

est-ce que vous essayeriez cela ?

それでも殺りくは続きます

Pourtant, le massacre continue.

それでもそれはやはり本当だ。

- C'est pourtant vrai.
- C'est néanmoins vrai.
- Ça n'en est pas moins vrai.

それでも少し大層な名前なので

mais ça aussi, c'est compliqué,

それでも自然界で 役割があります

mais il a sa place dans la nature.

それでも独学で読み書きを覚えて

Pourtant, cette femme a appris à lire et à écrire par elle-même

それでも私は皆さんの前に立って

Et je suis toujours là, debout devant vous,

それで もう少し考えて決めました

J'ai réfléchi un peu plus et je me suis dit :

それでも なぜ人々が参加しないのか

Quand on demande pourquoi les citoyens ne s'engagent pas,

それでも、彼は数少ないマーシャルの1人でした

Pourtant, il était l'un des rares maréchaux qui Napoléon pouvait faire confiance à une grande commande indépendante

それでも 努力したいと言って くれました

et il est prêt à essayer.

それでも、早期の退職を選択する人は多い。

Pourtant, nombreux sont ceux qui choisissent la retraite anticipée.

それでも禁止は ひどい政策だと思うのです

mais penser que la prohibition est une mauvaise politique.

それでもまだ不安を かきたてられないなら

n’était pas suffisamment inquiétant,

それでも 毎日 ストレートの人たちをうらやんでいます

Et pourtant, tous les jours, je suis jalouse des hétéros,

誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。

Tout le monde s'y est opposé, mais Saly et Bob se sont mariés tout de même.

奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。

Aussi étrange que cela paraisse, c'est tout de même un fait.

それでも 野生生物たちは 市場に注ぎ込まれる

Néanmoins, ces animaux étaient acheminés jusqu'au marché pour être vendus.

それでも、ベルティエはフィールドコマンダーとしての責任を負っていました。

Pourtant, Berthier restait un handicap en tant que commandant de terrain.

みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。

Tout le monde y était opposé, mais Mary et John se sont mariés quand même.

彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。

Elle a beaucoup de défauts, mais malgré cela, elle est appréciée de tout le monde.

- 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
- いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。

Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même.

それでも病院に必要な 抗毒液は 何とか集められた

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la préparation de l'antivenin pour l'hôpital.

それでもまだ自由が訪れないと 落胆と失望の内に

Chaque fois qu'ils n'étaient pas libérés, ils se sentaient déçus et démoralisés.

彼はオーストリアの砲手に良い目標を立てましたが、それでも

Il a fait une belle cible pour les artilleurs autrichiens, mais a quand même pu organiser un redéploiement complexe

君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。

Même en admettant ce que vous dites, je pense toujours que vous avez tort.

いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。

Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même.

心配しなくて大丈夫さ それでもなんとかなったから」

Ne t'inquiète pas. Tout va bien au final. »

それでも1811年にはヨーロッパ史上最大の軍隊の 編成を始めた

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。

La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.

彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。

Il était très affairé et néanmoins il vint nous aider.

でも それでもまだ自分は 存在していることに気付きました

et néanmoins, j'ai réalisé que j'existais toujours.

‎満月の明るさは ‎太陽の40万分の1だ ‎それでも視界が開ける

La pleine lune éclaire 400 000 fois moins fort que le soleil. Mais assez pour y voir.

わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。

Je ne peux pas assister à la fête, mais merci en tout cas de m'avoir invité.

おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。

Même en admettant ce que vous dites, je pense toujours qu'il a raison.

それでもアーティストは皆 何らかの真実を伝えようと作品を作るものです

Et pourtant, tous les artistes cherchent à exprimer une vérité.

彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。

Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même.

今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。

Le soleil est actuellement en période de faible activité mais néanmoins, de larges taches solaires apparaissent de temps en temps.

それでも これは人々の振る舞いや反応に とても大きな影響を与えます

Pourtant, elles ont un impact énorme sur l'attitude et les réactions des gens.

彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。

Il renversa la bouteille et la secoua, mais malgré tout le miel n'en sortait pas.

満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。

Même en sentant qu'ils avaient très légèrement dépassé l'apogée de leur floraison, nous avons pu pleinement apprécier ces magnifiques cerisiers.

それでも戦闘中、ムラトはオーステルリッツで示されているように、輝かしく刺激的なリーダーであり続け

Pourtant, au combat, Murat est resté un chef brillant et inspirant, comme démontré à Austerlitz,

- 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。
- 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。
- 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。
- 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。
- 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。
- 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。
- 欠点はあるがやはり彼が好きです。

Je ne l'aime pas moins pour ses défauts.

- 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。
- 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。
- 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。
- わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
- あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。

Je ne l'aime pas moins malgré ses défauts.

More Words: