Translation of "ああ!" in German

0.016 sec.

Examples of using "ああ!" in a sentence and their german translations:

あああ!

Ahhhh!

その子は「ああ、ああ」泣き出した。

Das Kind schrie: "Ah,ah!"

ああ!

Ach!

ああ、本当?

Ach, wirklich?

ああ恐い!

- Schrecklich!
- Schaurig!

ああ、行くよ。

Ja, ich komme!

- ああ、君にして欲しい。
- ああ、君にしてもらいたい。

- Ja, ich will, dass du es machst.
- Ja, ich will, dass du es tust.

「ああ」は感嘆詞だ。

„Ah“ ist eine Interjektion.

「ああ!」は感嘆詞だ。

"Ah!" ist ein Ausruf.

ああ思い出したぞ。

Jetzt erinnere ich mich.

ああ、気にするなよ。

Ach, mach dir darum keine Sorgen!

ああ、凄く変だなあ・・・。

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...

ああ、なんだかイライラする!

Ach, irgendwie bin ich genervt!

私がああすると痛い?

Tut das weh?

ああ、いいよ。手伝うよ。

Na gut, ich helfe dir.

ああ、君がやったんだね。

Aha, du warst das, oder?

ああ飛行機が離陸する。

Guck! Da startet gerade ein Flugzeug.

ああ。電車が遅れている。

Oh, der Zug hat Verspätung.

ああ、僕も行けたらなあ。

Wie sehr ich mir wünsche, ich könnte auch gehen!

ああ明日発つんだってね。

- Ah, du gehst morgen!
- Ah, du fährst morgen!
- Ah, du brichst morgen auf!

ああ、私にいい考えがある。

Oh, ich habe eine gute Idee.

- やれやれ
- ああ、ほっとした。

Was für eine Erleichterung!

ああ、君にしてもらいたい。

Ja, ich will, dass du es tust.

ああそうそう思い出した。

Oh ja, ich erinnere mich.

ああ忙しい ほんとに忙しい

Dieses Faultier ist wirklich schwer am Arbeiten.

彼はああやれば良かったのに。

Er hätte es auf diese Art tun sollen.

「ああ!」と彼女は溜息をつきました。

„Ach!“ seufzte sie.

- 君はいつも言い返す。
- 君はいつもああ言えばこう言うね。
- 君はああ言えばこう言うね。

Du musst auch immer Widerworte geben!

ああ、彼らはいつ再会するだろうか。

- Ah, wann treffen sie sich wieder?
- Ah, wann werden sie sich wiedersehen?

彼はああ強情だとは思わなかった。

Ich hätte nicht gedacht, dass er so stur ist.

ああ、なんかシュワシュワしたものが飲みたい。

Ich möchte gerne etwas Spritziges trinken.

ああいう話し方する人って、大っ嫌い。

Ich hasse Menschen, die so reden.

- お腹が空いてきたよ。
- ああ、お腹が空いた。

- Ich habe Hunger!
- Ich bin hungrig!
- Ich habe Hunger.

こう言う人もいれば、ああ言う人もいる。

Die einen sagen dies, und die anderen sagen das.

ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。

Jau, scheinbar war sogar der Arzt drauf und dran, das Handtuch zu werfen.

ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。

Ja, sie war mal ein sehr schüchternes Mädchen.

ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。

Ach, lass dir Zeit. Ich habe keine Eile.

彼らはああいった原始的な道具を使っていた。

Sie benutzten diese primitiven Werkzeuge.

- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。

Ah! Wenn ich reich wäre, würde ich mir ein Haus in Spanien kaufen.

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。

Mit diesen Leuten gibst du dich besser nicht ab.

- 「トムと友達っすよね」「ああ」「トムってどんな人なんすか」
- 「トムさんとお友達なんですよね」「ああ」「トムさんってどんな方なんですか?」

„Du bist doch mit Tom befreundet, oder?“ – „Jo.“ – „Wie ist denn der so?“

ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって?

Ah, kann es sein, dass du es peinlich findest, mit Vornamen angeredet zu werden?

彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。

Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“

ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。

Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist.

トムはああ見えて芯が強いから、トムに任せたら大丈夫だよ。

Wenn man’s ihm auch nicht ansieht, ist Tom doch von festem Gemüt. Du kannst es ihm also ruhigen Gewissens überlassen.

ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。

- So ein schönes Ding verliert nie seinen Wert.
- So etwas Schönes verliert nie seinen Wert.

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten.

- 恥ずかしいなぁ!
- ああ恥ずかしい!
- ばつが悪いったらありゃしない。

Wie peinlich!

- おなか空いた!
- ああ、お腹が空いた。
- お腹がすいた。
- 腹が減った。
- お腹が減った。

- Ich habe Hunger!
- Ich bin hungrig!

あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。

Du streitest immer mit mir herum, aber hörst mir nie zu.

「ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」「あのロボットが——」「ああ。」「どんな復讐?」「殺す。」

Wenn du aufhörst den Roboter zu lieben, wird er sich rächen. - Der Roboter wird... - Ja. - Wie wird er das tun? - Er wird dich töten.

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

Sprich nicht so mit ihm!

ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

- よくもまあ、あんなものが食べられるね。
- どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。

Ich verstehe nicht, wie du so etwas essen kannst.

- あんなにたくさんお金を使わなければよかったなあ。
- あんなにお金を使わなければよかった。

Ich wünschte, ich hätte nicht so viel Geld ausgegeben.

- この降りでは彼は来ない。
- こんな雨の中、彼は来ないだろう。
- この降り方じゃあ、あいつは来ないよ。

In so einem Regen wird er nicht kommen.

- 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。
- あと数時間だけ雨が降らないでいてくれたらいいのよ。

Ich hoffe nur, dass es bis zum Regen noch ein paar Stunden hin ist.

- 鳥になりたいな。
- 鳥だったらよかったのになぁ。
- 私は鳥であればいいのだがなあ。
- 私が鳥になれたらなあ。
- 私が鳥ならいいのになあ。
- 私が鳥であればよいのに。
- 私が鳥であればなあ。
- ああ、私は鳥であればよいのに。
- 鳥になれたらいいのになぁ。

- Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.
- Ich wünscht’, ich wär’ ein Vögelein.

- 彼のあんな振る舞いは許せない。
- 私は彼のあんな振る舞いは許せない。
- あの人のああいう態度が許せないのよ。

Ich kann es ihm nicht verzeihen, dass er sich so benommen hat.

- 明日晴れるといいな。
- 明日は晴れてくれるといいなぁ。
- 明日ははれてくるといいなあ。
- あした晴れてくれるといいなあ。

Ich hoffe, dass Wetter klart morgen auf.

さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。

Nun gute Nacht! So süß ist Trennungswehe: ich rief wohl gute Nacht, bis ich den Morgen sähe.

- 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
- 彼女はどうして良いか途方に暮れた。
- 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。

Sie wusste nicht, was sie tun sollte.

- はい、子供のころから仲良くしています。
- はい、私達は幼い頃からの友達です。
- ああ、俺たち、小さい頃からの友達なんだ。
- うん、僕たち、幼馴染みなんだ。

Ja, wir sind seit unserer Kindheit befreundet.

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“

More Words: