Translation of "それから" in German

0.013 sec.

Examples of using "それから" in a sentence and their german translations:

それからフタユビナマケモノ

Und es gibt die Zweifinger-Faultiere.

そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?

Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?

それから家に急いだ。

- Dann eilte sie nach Hause.
- Dann eilte sie nachhause.
- Dann eilte sie heimwärts.

それから10年が経った。

Seitdem sind zehn Jahre vergangen.

それからディクソン社もあります

Und da ist noch die Bleistiftfirma Dixon.

‎それから数週間ほどして

Und dann, ein paar Wochen später,

それから、歓声が上がった。

Dann erschallte ein Ruf.

それから彼はメガネをはずした。

- Danach nahm er seine Brille ab.
- Danach setzte er seine Brille ab.

それから長い沈黙が続いた。

Es folgte ein langes Schweigen.

それから先の話を聞きたい。

Ich würde gern noch den Rest der Geschichte erfahren.

それから入り口もふさいだよ

Ich habe den Eingang mit etwas Schnee blockiert.

それから5人ずつで グループになり

Danach bildeten wir Fünfer-Gruppen.

それから三日後に彼は死んだ。

Er starb drei Tage danach.

風呂に入り、それから寝なさい。

Nimm dein Bad und geh dann ins Bett.

それから 広い視点から話し出し

Und jetzt verallgemeinere ich es.

それから 紙を半分に裂きました

Dann riss ich das Papier in zwei Hälften.

それから彼は南に移動しました。

Dann zog er nach Süden.

それから彼女はまた歩き始めた。

Dann setzte sie ihren Spaziergang fort.

グラスに注ぎ それから グラスを手に取り

einzuschenken und das Glas dann, in der Vorstellung, zum Mund zu führen,

後ろ飛び込みは“右” それから“決定”だ

Für einen Rückwärtssalto drücke 'Rechts' und dann 'Okay'.

それから彼は同じベッドに横になった。

Dann legte er sich auf das gleiche Bett.

それから彼はそのボールを強くけった。

Dann trat er kräftig gegen den Ball.

彼女は皿を洗い、それから乾かした。

Sie wusch das Geschirr und trocknete es.

彼は数秒待ち、それからドアを開けた。

Er wartete mehrere Sekunden und öffnete die Tür.

それから4年後に 『アグリーベティ』の役を得た時も

Vier Jahre später, als ich die Hauptrolle in "Alles Betty!" spielte,

それから 脳で何が 起きているせいで

Wir haben dann untersucht, was in unserem Gehirn schief läuft,

人間をそれから 守る必要があります

Davor müssen wir uns schützen.

それからずっと彼を見たものはない。

- Seither hat ihn niemand mehr gesehen.
- Niemand hat ihn mehr gesehen seitdem.

それからすっきりきれいにしてくれ。

- Dann mach es richtig sauber!
- Dann machen Sie es ordentlich sauber!
- Dann macht es gründlich sauber!

それからの日々は、飛ぶように過ぎた。

Die Tage danach vergingen wie im Flug.

彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。

Er fand seinen Schlüssel und öffnete die Tür.

それから3人ずつの グループになってもらい

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

それから彼女は銀行との交渉を続けた。

Sie setzte dann ihre Verhandlungen mit der Bank fort.

それから彼女はあおむけに浮いていた。

Dann ließ sie sich rücklings treiben.

それから私の名前は「女の娘」ではないわ。

Ich heiße auch nicht "Mädel".

それから彼はランヌの妻に次のように書いた。

Dann schrieb er an Lannes 'Frau:

それから二階の楽屋に歩いていきました。

Dann ging ich die Treppe hoch zu den Umkleidekabinen.

それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。

Am dritten Tag fand eine Hochzeit statt in Kana, das in Galiläa liegt.

それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。

Und dann kamen die Römer im Jahre 55 v. Chr.

私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。

Ich nahm ein Bad, und dann trank ich ein Glas Bier.

ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。

Johannes zog zuerst seinen Mantel an, und dann nahm er seinen Hut.

それから もしこう思うような場所にいても―

Sogar an einem Ort, an dem man denkt:

それからというもの 意地悪な衝動に駆られ

Dann bemerkte ich an mir diese gemeinen Impulse,

それから ひどいアイデアの紙を みんなに配ります

Dann nehme ich die schlechten Ideen und teile diese wieder aus.

私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。

Erst aß ich einen und dann den anderen.

あなたはそれからどんな結論を下しますか。

Was schließt du daraus?

それから 空腹のような 苦痛を避けるためです

oder zur Vermeidung von Schmerzen, also Hunger.

それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。

Dann besuchten wir Washington D.C., die Hauptstadt der Vereinigten Staaten von Amerika.

それから、僕たちは握手してさよならを言った。

- Dann schüttelten wir einander die Hände und sagten „Auf Wiedersehen!“
- Dann gaben wir uns die Hand und verabschiedeten uns voneinander.

それから私はホテルに戻って 眠りにつきましたが

Dann ging ich ins Hotel und legte mich schlafen.

それから遺伝子活動に見られた 変化を測定して

und maß dann die Veränderung in ihrem genetischen Aktivitätsprofil

それから自分を叱る 恥の気持ちの声を聞きました

und dann die Stimme der Scham, die mich ausschimpfte:

- それから君はどうしたのか。
- そのあと君はどしたの?

Was hast du dann gemacht?

それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。

Dann verließ der Bus die Stadt und fuhr weiter auf einer Landstraße.

ました。 …それから彼自身を解雇する命令を出しました。

ziele auf das Herz!" … Gab dann den Befehl, sich selbst zu feuern.

それから退却で–彼の生き残った軍隊が効果的に犠牲に

dann auf dem Rückzug - wo seine überlebenden Truppen effektiv geopfert wurden

それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。

Dann streckte er seine Beine aus und lehnte sich zurück in seinem Sitz.

それからランヌ元帥の推薦で、ナポレオンは彼に第3軍団の指揮を与え、彼

Auf Empfehlung von Marschall Lannes gab Napoleon ihm das Kommando über das Dritte Korps

それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。

Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben.

それからこう思うのです― たったひと言「ホモ」と吐き捨てられたり

Und dann denkt man: Nur ein gespucktes "Schwuchteln" oder eine geplatzte Lippe

それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。

Dann sagte er in der gleichen Sprache „Hallo!“ zu dem alten Mann.

彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。

Als wir uns trennten, sagte er, wir würden uns am nächsten Tag wiedersehen, aber seither habe ich nichts von ihm gehört.

それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。

Dann machte er sich wieder darüber, um sicherzustellen, dass es in Ordnung wäre.

それから彼は生き残った軍隊を橋を渡って順調に行進させました–

Dann marschierte er seine überlebenden Truppen in guter Ordnung über die Brücken - eine

それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。

Erst nach fünf Jahren hörte ich von seiner Heirat.

それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。

Dann begann sie zu weinen, ohne dabei eine Träne zu vergießen.

それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。

Dann zog er sich an, stopfte seine Vorlesungsmitschrift in die Aktentasche und lief die Treppe hinab.

それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。

Dann warf sich das Monster mit einem letzten, schrecklichen Aufschrei vom Berg hinunter, um auf den Felsen unten zu Tode zu kommen.

翌日、ダヴーの軍隊はオーストリアの大規模な夜明けの攻撃を撃退しました…それから彼ら自身の 攻撃を

Am nächsten Tag kämpften Davouts Truppen gegen einen großen österreichischen Angriff im Morgengrauen. Dann starteten sie ihren eigenen

その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。

Der Flüchtige ließ sich in einer Kleinstadt fünfzig Meilen von hier blicken und verschwand dann wieder.

それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。

Dann begann er in Cambridge zu arbeiten und viele neue Ideen zur Natur des Universums zu entwickeln.

それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。

Es war dann erforderlich, den geeignetsten Verlauf für die Leitung festzulegen, und dieser war in erster Linie von der Gestalt des Geländes bestimmt, das sie überqueren musste.

- 私たちは2匹の犬と3匹の猫と6羽の鶏を飼っている。
- 私たちね、犬が2匹に、猫が3匹、それから鶏を6羽飼ってるんです。

Wir haben zwei Hunde, drei Katzen und sechs Hühner.

それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。

Bald darauf kamen einige seltsam gekleidete Leute, die sich Landvermesser nannten, und sie vermaßen eine Strecke vor dem kleinen Haus meiner Großmutter.

- 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
- 二人は幸せに暮らしました。めでたしめでたし。
- 彼らはそれからずっと幸せに暮らしましたとさ。

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

それから、毎日おじいさんと、おばあさんがこねこにミルクを飲ませましたら、こねこは、まもなく、かわいらしいまるまるとしたねこに、なりました。

Jeden Tag gaben Großvater und Großmutter den Kätzchen reichlich Milch zu trinken, und bald waren die Kätzchen hübsch und rundlich geworden.

More Words: