Translation of "そんなこと" in Hungarian

0.024 sec.

Examples of using "そんなこと" in a sentence and their hungarian translations:

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

Ne mondd ezt!

そんなことないよ。

- Ez nincs rendben.
- Ez nem igaz.
- Ez nem egyezik.
- Ez nem stimmel.

- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Miért mondod ezt?

そんなこと言うなよ。

Ne add nekem azt!

またそんなこと言って。

Ugyan, menj már!

そんなこと言ったって。

Könnyű azt mondani.

そんなこと、朝飯前ですよ。

Olyan egyszerű, mint a pofon.

そんなことないと思うよ。

- Én máshogy vélekedem.
- Én nem úgy gondolom.

そんなこと言ってないよ。

- Ezt nem én mondtam.
- Én ezt nem mondtam.
- Én ilyet nem mondtam.

誰がそんなこと言ったの?

Ki mondta ezt?

そんなこと言うのは、やめて!

- Ezt a beszédet hagyd abba!
- Ezt ne mondd többet!

彼女はそんなことはしない。

Ő nem csinál ilyeneket.

誰もそんなこといえないよ。

Ezt nem állíthatja senki.

そんなことは信じられない。

Ezt nem tudom elhinni!

なぜ そんなことをしたかって?

Hogy miért tettem?

絶対にそんなことはしないよ。

Soha az életben nem tennék ilyet.

そんなことトムでも知ってるよ。

Még Tom is tudja.

そんなことが できるでしょうか?

Hogy lehetséges ez?

そんなことをしては彼女に悪い。

Nem fair vele szemben, hogy ezt teszed.

彼はなぜそんなことをしたのか。

Miért tette ezt?

紳士ならそんなことはしません。

Egy úriember nem tenne ilyen dolgot.

そんなことは少しも気にしない。

Le se szarom!

そんなことは絶対に不可能です。

Ez teljesen lehetetlen.

そんなことは起きないでしょう。

Ez nem fog most megtörténni.

そんなこと どうしたら出来るのか

Hogy is lenne ez lehetséges?

どこでそんなこと覚えてきたんだ。

- Honnan vettétek az ötletet?
- Honnan vetted az ötletet?

そんなことをしたのは残念である。

Sajnálom, amit tettem.

そんなことした覚えないんだけど。

Nem emlékszem, hogy ilyet tettem volna.

トムはそんなこと言ってなかったよ。

Tom ezt egyáltalán nem mondta.

そんなことしたらばかに見えるよ。

- Ha ilyet csinálsz, hülyének néznek.
- Ha ezt teszed, idiótának fogsz tűnni.

そんなことが本当であるはずがない。

Az nem lehet igaz.

私が君なら、そんなことはしないのに。

A helyedben én azt nem tenném.

誰がそんなことをするっていうんだ?

Miért tenne bárki ilyet?

カナダ人ならそんなこと言うわけがない。

Egy kanadai ezt sosem mondaná.

誰もそんなことをやったことがない。

Ezelőtt soha senki nem csinálta még ezt.

君にそんなことを言う資格があるのか。

- Hogy mondhatsz ilyet?
- Hogy mondhatod ezt?

彼がそんなことを言うのも無理はない。

Nem csoda, hogy ilyet kellett mondania.

私にはそんなことをする暇も金もない。

- Se időm, se pénzem nincs erre.
- Sem időm, sem pénzem nincs arra.

先生がそんなことを言ったはずがない。

Ilyesmit nem mondhatott a tanító.

彼はそんなことを決して信じそうもない。

Ő lenne az utolsó, aki elhinné ezt.

正直な人なら誰がそんなことをしようか。

Ki az az őszinte, aki ilyen dolgot csinál?

賢い人ならそんなこと言わないでしょう。

Egy bölcs nem mondott volna ilyesmit.

その女の子がそんなことをしたはずがない。

- A kislány nem csinálhatott egy ilyen tárgyat.
- A kislány nem tudott volna egy ilyen dolgot készíteni.

彼女は二度とそんなことをしないと誓った。

Megesküdött, hogy soha nem teszi többet.

君はどうして私にそんなことが言えるのか。

Hogy mersz nekem ilyet mondani?

- なぜそんな事を言うの。
- なぜそうおっしゃるのですか。
- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Miért mondod ezt?

もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。

A helyedben ilyen dolgot nem tennék.

もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。

Ha a helyedben lennék, ügyet se vetnék rá.

彼はとても臆病だからそんなことはやれない。

Túl gyáva ahhoz, hogy megpróbálja.

- なぜそんなことをしたの。
- なぜそうしたんですか。

Miért csináltad ezt?

子供のいる所でそんなことを言うものではない。

Nem kéne ilyeneket mondanod gyerekek előtt.

そんなことするくらいなら死んだほうがましだ。

Inkább meghalnék, mint azt tegyem.

- そんなこと誰に言われたの?
- それ誰に言われたの?

Ki mondta ezt neked?

「どうしてそんなことしたの?」「そうしたかったから」

— Miért csináltad? — Kedvem szottyant hozzá.

そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。

Nem lehet becsületes ember, ha ilyen dolgot tesz.

彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。

Kegyetlen dolog volt tőle, hogy ilyesmiket mondott neki.

日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。

Egy japán ember sose tenne ilyet.

いったいあなたはなぜそんなことをしたのですか。

Mi az istenért csinálod azt?

- そんなことは言わずもがなだ。
- それは言うまでもない。

Ezt mondani se kell!

どころか、私はそんなことを言ったことがありません。

Szívesen! Soha nem mondtam még ilyet.

そんなことをするなんて考えただけでも恥ずかしい。

Még a gondolatától is elszégyellem magam.

彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。

Azt kérdezi, ez hogyan lehetséges.

彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。

Ő túl okos ahhoz, hogy ne tudja ezt.

- それでは君が危険になる。
- そんなことしたら君の身が危ない。

Emiatt bajba kerülsz.

- どうして君はそんな事をしているの。
- 何でそんなことしてるの?

Miért csinálod ezt?

- 誰でもみんなそれを知っている。
- そんなこと誰でも知ってるよ。

- Azt mindenki tudja.
- Mindenki tudja ezt.

私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。

Nem kellett volna ezt megtenned az engedélyem nélkül.

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

Ez az, amire gondoltam.

- 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。
- 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。

Építészet... nem különösebben hat meg. Csak egy kényelmes dolgozó- és hálószobát akarok.

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

- Még ha igaz is, nem fontos.
- Kicsi a jelentősége még akkor is, ha igaz.

- 私はそのように考えた。
- そんな事だと思った。
- そんなことだと思ってたよ。

- Annyira tudtam!
- Ezt én mindjárt gondoltam.
- Tudtam, hogy ez lesz!

- 君はどうしてそのようなことを言ったのか。
- なんでそんなこと言っちゃったの?

Miért mondtál ilyesmit?

- もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
- 私だったらそんなの無視するな。

A helyedben, tudomást se vennék róla.

- 彼女がそんなことをしたはずがない。
- 彼女がそのようなことをしたはずはない。

Ilyet nem tehetett.

俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。

Ne szóld le az én csodálatos ötletemet! Egyáltalán nem naiv!

- 誰でもみんなそれを知っている。
- それは誰でも知ってるよ。
- そんなこと誰でも知ってるよ。

Azt mindenki tudja.

- 彼女はなぜそうしたのですか。
- 何で彼女はそんなことをしたのか。
- 何が彼女をそうさせたのか。

Miért tette ezt?

- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
- 私だったらやらないけどな。
- 私だったらやらないけどなあ。

Ha helyedben lennék, én nem tenném.

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!

Persze, hogy viccnek gondolta, és egy hümmögéssel elengedte a füle mellett, de láthatólag kellemetlenül érezte magát. Komolyan mondom, ilyet viccként se mondj!

- 私はそれをするよりむしろ死にたい。
- 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
- そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。

Inkább meghalnék, mint hogy ezt megtegyem.

- 私はそう思わない。
- 私はそうは思いません。
- ないと思うけど。
- そうは思いません。
- そう思いませんよ。
- そんなことないと思うよ。
- そうは思わないけど。

- Én nem gondolom így.
- Én nem így gondolom.
- Nem hinném.
- Nem hiszem.
- Szerintem nem.
- Úgy gondolom, nem.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Törődj a magad dolgával!

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

- Honnan tudnám?
- Honnan tudhatnám?

More Words: