Translation of "やめて!" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "やめて!" in a sentence and their italian translations:

やめておけ。

- Saltalo.
- Saltala.
- Lo salti.
- La salti.
- Saltatelo.
- Saltatela.

痛い!やめて!

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

- からかうのはやめて!
- バカにするのはやめて!

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

冗談はやめて。

- Fai la seria.
- Fai il serio.
- Fate i seri.
- Fate le serie.
- Faccia il serio.
- Faccia la seria.

- やめろ!
- やめて!

Fermatevi!

笑うのはやめて。

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

嫌がらせはやめて。

- Basta tormentarmi.
- Basta molestarmi.
- Smettila di tormentarmi.
- Smettila di molestarmi.
- Smettetela di tormentarmi.
- Smettetela di molestarmi.
- La smetta di tormentarmi.
- La smetta di molestarmi.

トムの悪口はやめて!

Smettila di dire cose orribili di Tom!

- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Stop!
- Si fermi!

ビールを飲むのはやめている。

- Ho smesso con la birra.
- Io ho smesso con la birra.

勿体振るのはやめてくれ。

- Non darti delle arie.
- Non si dia delle arie.

話をやめてくれませんか。

- Smetterai di parlare?
- Smetterà di parlare?
- Smetterete di parlare?

私をトムと呼ぶのはやめて。

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

私を困らせるのはやめて。

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

- 私語をやめて話を聞け。
- おしゃべりをやめて僕の言うことを聞いてよ。

Basta parlare e ascoltami.

そんなこと言うのは、やめて!

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

英語をやめてはいけません。

- Non abbandonare l'inglese.
- Non arrenderti con l'inglese.

ここはやめて先に進み 森へ行く?

O restiamo fuori e ci dirigiamo in basso, fino alla foresta?

IPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

- Smettila di darti delle arie con il tuo iPhone.
- Smettetela di darvi delle arie con il vostro iPhone.
- La smetta di darsi delle arie con il suo iPhone.

わめくのをやめて、お願いだから。

Smetti di gridare, ti prego.

うしろから押すのはやめてくれ。

- Smettila di spingermi da dietro!
- Smettetela di spingermi da dietro!
- La smetta di spingermi da dietro!

質問に質問で返すのやめてくんない?

- La smetterai di rispondere alle mie domande con una domanda?
- La smetterà di rispondere alle mie domande con una domanda?
- La smetterete di rispondere alle mie domande con una domanda?

彼らがけんかをやめてくれればいいのに。

Vorrei che smettessero di litigare.

- 私を困らせるのはやめて。
- もう、しつこいな。

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

- 放っておけ。
- 放っておきなさいよ。
- やめておけ。

- Lascialo.
- Lasciala.
- Lo lasci.
- La lasci.
- Lasciatelo.
- Lasciatela.

真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。

- Non prenderti gioco di me quando sto parlando seriamente.
- Non si prenda gioco di me quando sto parlando seriamente.
- Non prendetevi gioco di me quando sto parlando seriamente.

回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!

Smettila di girarci intorno e parla chiaramente.

あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。

Se lui viene corretto troppo, smette di parlare.

- 無断でしゃべるのはやめてください。
- 許可なしにしゃべらないで下さい。

Per favore, evita di parlare senza permesso.

あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。

- Da quanto tempo hai smesso di insegnare in quella scuola?
- Da quanto tempo ha smesso di insegnare in quella scuola?
- Da quanto tempo avete smesso di insegnare in quella scuola?

- 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。
- 真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。

- Non prenderti gioco di me quando sto parlando seriamente.
- Non si prenda gioco di me quando sto parlando seriamente.
- Non prendetevi gioco di me quando sto parlando seriamente.

- 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
- やめて!あなたは彼女に不快感を与えている!

Smettila! La metti a disagio!

More Words: