Translation of "やめろ!" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "やめろ!" in a sentence and their italian translations:

やめろ!

Smettetela!

嘘はやめろ。

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

苦しい、やめろ。

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

馬鹿はやめろ!

- Non essere ridicolo!
- Non siate ridicoli!
- Non sia ridicolo!
- Non essere ridicola!
- Non sia ridicola!
- Non siate ridicole!

- やめろ!
- やめて!

Fermatevi!

- やめなさい。
- やめろ!
- いいかげんにして。
- やめろよ。

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

愚痴はやめろよ。

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

トムの話はやめろ。

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

その話はやめろ。

- Smettila di parlarne.
- Smettetela di parlarne.
- La smetta di parlarne.

- やめなさい。
- やめろ!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Si fermi!

- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Stop!
- Si fermi!

彼の悪口はやめろよ。

- Smettila di parlare male di lui.
- Smettetela di parlare male di lui.
- La smetta di parlare male di lui.

ドアをたたくのはやめろ。

- Smettila di picchiare sulla porta!
- Smettetela di picchiare sulla porta!
- La smetta di picchiare sulla porta!
- Piantala di picchiare sulla porta!
- Piantatela di picchiare sulla porta!
- La pianti di picchiare sulla porta!

奴らの悪口はやめろよ。

- Smettila di parlare male di loro.
- La smetta di parlare male di loro.
- Smettetela di parlare male di loro.

鼻歌を歌うのはやめろ。

- Smettila di canticchiare.
- La smetta di canticchiare.
- Smettetela di canticchiare.
- Smettila di mormorare.
- La smetta di mormorare.
- Smettetela di mormorare.

- いい加減にしろよ。
- やめろ!

Smettetela!

いいかげんな話はやめろ。

- Non mi dare quello!
- Non mi dare quella!

おい。文句言うのはやめろよ。

Ehi, basta lamentarsi!

グラスをいじくりまわすのはやめろ。

- Non giocherellare con il vetro.
- Non giocherellate con il vetro.
- Non giocherelli con il vetro.

いまやめろっていっても無理だ。

- Non c'è modo di fermarsi ora.
- Non c'è alcun modo di fermarsi ora.
- Non c'è modo di fermarsi adesso.
- Non c'è alcun modo di fermarsi adesso.

- 喋るのをやめろ。
- おしゃべりをやめなさい。

Basta parlare.

母親にやめろといわれたにもかかわらず、トムは窓を開けた。

- Tom ha aperto la finestra anche se sua madre gli ha detto di non farlo.
- Tom aprì la finestra anche se sua madre gli disse di non farlo.

- お金のことで口論するのはやめろ。
- お金のことで言い争うのはやめなさい。

Basta litigare riguardo ai soldi.