Translation of "ごめんね" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "ごめんね" in a sentence and their russian translations:

ごめんね本当に

мне так жаль.

説明下手でごめんね。

Извини, я плохо объясняю.

がっかりさせてごめんね。

- Прости, что расстроил тебя.
- Простите, что расстроил вас.
- Извини, что разочаровал.

この前は悪口言ってごめんね。

Прости, что я про тебя тогда гадостей наговорил.

荷物持ちにしちゃってごめんね。

Прости, что нагрузила тебя чемоданами.

助けてあげられなくてごめんね。

Прости, что не смог тебя спасти.

しばらく連絡してなくてごめんね。

Извини, что пропал.

こんな夜遅くに電話してごめんね。

- Простите, что так поздно звоню.
- Прости, что так поздно звоню.

こんな早くから電話してごめんね。

- Простите, что так рано звоню.
- Прости, что так рано звоню.

幸せにしてあげられなくてごめんね。

- Прости, что не смог сделать тебя счастливой.
- Прости, что не смогла сделать тебя счастливым.

- 昨日はごめんね。
- 昨日は失礼いたしました。

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

ごめんね 父さん 子供の頃はそれが嫌でした

Пап, извини... Когда я был маленьким, я очень злился на него за эти качества,

ごめんね、怖がらせるつもりはなかったんだ。

- Прости, я не хотел тебя напугать.
- Прости, я не хотела тебя напугать.
- Извини, я не хотел тебя напугать.
- Простите, я не хотел Вас пугать.
- Простите, я не хотела Вас пугать.
- Простите, я не хотел вас пугать.
- Простите, я не хотела вас пугать.
- Прости, я не хотел тебя пугать.
- Прости, я не хотела тебя пугать.

昨日はメールありがとう。返せてなくてごめんね。

- Спасибо, что написал вчера. Прости, что не ответил.
- Спасибо за вчерашнее письмо. Прости, что не ответила.

いつも家事任せっきりでごめんね。ありがとう。

Прости, что взвалил на тебя все домашние дела. Спасибо тебе.

「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。

"Простите", - сказал Том со слезами на глазах.

「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」

"Прости, что обидел тебя". - "Не извиняйся. Ты не сделал ничего плохого, Том".

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Прости, что звоню в такое время. Мне нужно было услышать твой голос.

「トムごめんね」「なんで謝るの?」「いやなんか迷惑かけてるかなって」「え、全然そんなことないよ」

«Прости меня, Том». — «За что ты извиняешься?» — «Я просто думал, вдруг я тебя раздражаю». — «Нет, вовсе нет».

「トムごめんね。あなたのコーヒーカップ、割っちゃった」「あぁ。いいよ。別の使うから、大したことじゃないよ」

«Я разбила твою чашку, Том – прости, пожалуйста!» – «Да ничего, возьму другую – делов-то».

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」

«Впервые за долгое время увидела твою улыбку, Том. Ты в последние дни постоянно мрачный, я даже беспокоиться начала». — «Правда? Извини, что заставил поволноваться».

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

More Words: