Translation of "久しぶり。" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "久しぶり。" in a sentence and their russian translations:

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я Вас давно не видел.

- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

Я тебя целую вечность не видел.

- 久しぶりだね。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- Я тебя сто лет не видел.
- Я не видел тебя много лет.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Я вас сто лет не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.
- Я вас тысячу лет не видел.
- Я Вас сто лет не видел.
- Я Вас тысячу лет не видел.

- お久しぶり。
- 久しぶり。

Прошло уже много времени.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

Давно не виделись.

- 久しく会っていませんね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я уже давно тебя не видел.

久しぶり。

Сколько лет, сколько зим!

お久しぶり。

Давно не виделись.

よう、久しぶり。

О, давненько не виделись!

- ずいぶんになりますね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

Сколько лет!

前回と久しぶりね。

Прошло много времени с прошлого раза.

話すの久しぶりだね。

Давненько мы не разговаривали, да?

久しぶり! やっと会えたね。

Давно не виделись! Наконец-то повстречались.

彼は久しぶりに家に帰った。

- Он вернулся домой после долгого отсутствия.
- Он вернулся домой через долгое время.

彼は久しぶりに学校に来た。

Он пришёл в школу после долгого отсутствия.

こんにちは。お久しぶりです。

Добрый день. Давно не виделись.

こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。

Давно я не получал таких приятных сюрпризов.

昨日、久しぶりにそれをしたよ。

Вчера я сделал это впервые за долгое время.

京都に久しぶりに大雪が降った。

Много снега выпало в Киото впервые за много лет.

昨日は久しぶりに旧友に会った。

- Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.
- Вчера я встретился с другом, которого не видел очень давно.

お元気ですか。お久しぶりですね。

Как дела? Сто лет не виделись!

今日、久しぶりにフランス語を話したよ。

Сегодня я говорил по-французски впервые за долгое время.

彼女から久しぶりに電話があった。

Она впервые за долгое время позвонила мне.

トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。

Том давно не играл в маджонг.

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

今日は久しぶりにケーキでも作ろうかな。

Давненько я кексов не пекла. Испечь, что ли, сегодня?

その言葉久しぶりに聞いた気がします。

Такое ощущение, что это слово я слышу впервые за долгое время.

マルコさん、久しぶり!立派な男になりましたね!

Давно не виделись, Марко! Как же ты похорошел!

久しぶりに話せてよかったよ。また話そうね。

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

久しぶりに外が明るいうちに仕事終わった。

Давно я уже не заканчивал работу засветло.

- 長いこと会わなかったね。
- 私は長い間あなたにあっていない。
- 久しく会っていませんね。
- ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
- ご無沙汰しました。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

- Я не видел тебя целую вечность.
- Я тебя сто лет не видел.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Сто лет тебя не видел.
- Я вас целую вечность не видел.
- Я тебя целую вечность не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.

子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。

Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись.

こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。

Давно я не чувствовал себя так плохо.

この間の日曜日、久しぶりにトムが教会に来てたよ。

В прошлое воскресенье впервые за долгое время Том пришел в церковь.

久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。

Давно не было такой хорошей погоды. Похоже, сегодня бельё высохнет быстро.

随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

Давно тебя не видел. Ты помнишь, когда я последний раз тебя видел?

「トム久しぶり! ちょっと太った?」「うん、最近全然運動できてないんだ」

"Том, мы давно с тобой не виделись! Ты немного потолстел?" - "Да, в последнее время у меня совершенно не получается расшевелиться".

「トム、久しぶり! 覚えてる?」「バッチリ覚えてるよ。メアリーでしょ?」「わあ、覚えててくれたんだ、うれしい!」

«Том, сколько лет, сколько зим! Помнишь меня?» — «Отлично помню! Мэри, да?» — «Ого, ты меня помнишь! Я рада!»

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел!

「もしかしてトム?」「メアリー、久しぶり! 3年ぶり、かな?」「もうそんなになるっけ。元気してた?」「うん、相変わらず」

"Том, ты?" - "Мэри! Сколько лет, сколько зим! Года три не виделись, да?" - "Да, пожалуй, столько уже. Ты как, в порядке?" - "Ага, как обычно".

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」

«Впервые за долгое время увидела твою улыбку, Том. Ты в последние дни постоянно мрачный, я даже беспокоиться начала». — «Правда? Извини, что заставил поволноваться».