Examples of using "任せて!" in a sentence and their russian translations:
- Оставь это мне.
- Предоставь это мне.
- Доверь это мне.
- Рассчитывай на меня.
- Рассчитывайте на меня.
Доверьте его мне.
- Ты можешь на меня положиться.
- Можешь на меня положиться.
- Можете на меня положиться.
- На меня можно положиться.
Предоставь это мне.
Доверьте это мне.
Естественным порывом собаки в собственных интересах
- Дайте я это сделаю.
- Дай я это сделаю.
- Позвольте мне это сделать.
Я ходил по городу, куда бы ни вели меня мои ноги.
- Я оставил остаток ему и вышел.
- Я оставила остаток ему и вышла.
- Оставь это мне.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.
Предоставь мне готовить обед.
Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- У меня нет много времени. Ты можешь позаботиться об этом?
- У меня не так много времени. Ты можешь этим заняться?
- У меня не так много времени. Вы можете этим заняться?
Я присмотрю за вашим котёнком, пока вас не будет.
Я позабочусь об этом.
Вы можете доверить ему любую работу.
Просто предоставь всё мне.
- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.
Ему можно спокойно доверить любую работу.
Доверяя ему, ты подвергаешь себя большому риску.
Я отдался течению обстоятельств и потому нахожусь теперь в таком положении.