Examples of using "あっち?" in a sentence and their turkish translations:
Buraya bakalım.
Eğer tüm büyüme bu yöndeyse güney bu tarafta demektir.
Ya bu taraftan gideceğiz
Enkaz şu tarafta.
Orada otur.
Tamam, o yöne doğru gitmeye devam edeceğiz.
Yosun burada, yani kuzey muhtemelen şurası.
Yolumdan çekil, çocuk.
O dükkânı da kontrol edelim.
Oradaki nedir?
oraya buraya sürüklenir.''
Şu kitaplar onların.
Yoksa bu yönde mi? Solda, kanyon yarığının olduğu yönde mi?
Derhal oraya gitmelisin.
Tom oradaki masada oturuyor.
Orada bir asansör var gibi görünüyor.
O ne?
Bu arada bunu onlar başlattı."
- Defol.
- Yürü git!
Sadece o yöne gitmenin en iyi yolunu bulmaya çalışıyoruz.
Biri o tarafa, diğeri o tarafa gidiyor, başka biri de o tarafa.
Üstümü değiştireceğim. Lütfen bir dakikalığına başka tarafa bak.
Bu kitaplar, o kitaplardan daha kolay.
Tamam, şuradan yolumuza bir bakalım. Enkaz şurada olmalı.
olduğunu düşünüyorsunuz. Akıllıca. Pekâlâ, o tarafa gideceğiz. Hadi.
Bana el sallayarak gitmemi istedi.
Ah, bir kelebek var!
Ziyaret etmek için güzel bir ülke ama orada yaşamazdım.
Bir dakika öteye bak! Ben çabucak elbiselerimi değiştireceğim.
Muhtemelen suya gidiyorlardır ama bu izlerin yönü bu taraf.
Lütfen buradan uzaklaş ve canımı sıkmayı bırak.
Defol.
Defol git dedim.
Kate kaba şekilde gitmesini isteyerek onun kalbini kırdı.
Bu bilgisayar ondan daha iyidir.
Bu çiçek ondan daha güzeldir.