Translation of "Powiesz" in French

0.015 sec.

Examples of using "Powiesz" in a sentence and their french translations:

Co powiesz na kawę?

Que dites-vous d'une tasse de café ?

Pomyśl zanim coś powiesz.

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.

Co powiesz na następną rundę?

- Si on faisait un tour de plus ?
- Que diriez-vous d'un tour de plus ?
- Que dirais-tu d'un tour de plus ?

Cokolwiek powiesz, nie uwierzę ci.

Quoi que tu dises, je ne te croirai pas.

A co powiesz na to?

Qu'en penses-tu ?

Co powiesz na filiżankę herbaty?

Que pensez-vous d'une tasse de thé ?

Jeśli pięć razy powiesz głośno "kh",

Si vous le dites fort cinq fois,

Nieważne co powiesz, nie zmienię zdania.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

Co powiesz na golfa w to popołudnie?

Que diriez-vous de jouer au golf cet après-midi ?

Co powiesz na to, żeby jutro pójść popływać?

Que penses-tu d'aller nager demain ?

Co powiesz na to żebyśmy pojeździli na nartach?

- Que dis-tu d'aller skier ?
- Que dites-vous d'aller skier ?

- Może byśmy poszli do kina?
- Co powiesz na kino?

- Si nous allions au cinéma ?
- Une toile ça te dit ?

Nie obchodzi mnie co powiesz, to się nigdy nie stanie.

Hors de question !

Co powiesz na kolację na mieście dziś wieczorem, tak dla odmiany?

Que dis-tu d'aller dîner dehors, ce soir, pour changer ?

Ludzie zaakceptują twój pomysł zdecydowanie chętniej jeśli powiesz im, że wcześniej powiedział to Benjamin Franklin.

Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.